<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: الأردن: إشارات متضاربة</title>
	<atom:link href="http://ar.globalvoicesonline.org/2008/04/30/720/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/04/30/720/</link>
	<description>العالم يتحدث... هل تستمع؟</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Nov 2009 18:24:34 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Hani Obaid</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/04/30/720/comment-page-1/#comment-424</link>
		<dc:creator>Hani Obaid</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 19:12:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=720#comment-424</guid>
		<description>Dear Layal,
While muscular is one translation for hunk. in this context , it refers to a famous young celebrity male that young women idolize (usually an actor or singer). This 
is in contrast to an application that suggests being a good muslim!

Regards,
Hani</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Layal,<br />
While muscular is one translation for hunk. in this context , it refers to a famous young celebrity male that young women idolize (usually an actor or singer). This<br />
is in contrast to an application that suggests being a good muslim!</p>
<p>Regards,<br />
Hani</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
