أغلق

تبرع اليوم لدعم استمرار الأصوات العالمية!

يعمل مجتمعنا العالمي المكون من المتطوعين بجد بصورة يومية لنشر الأخبار التي لا يتم تغطيتها بشكل كاف، ولكن لا يمكننا القيام بذلك دون مساعدة. ادعم محررينا وموقعنا وحملاتنا عبر التبرع للأصوات العالمية!

تبرع الآن

هل ترى كل هذه اللغات بالأعلى؟ نترجم محتوى الأصوات العالمية حتى نجعل إعلام المواطن متاح لكل العالم.

تعرف أكتر عن لينجوا للترجمة  »

فيديو: أحدث مستجدات الدفاع بالفيديو

يرمي هذا القسم إلى تسليط الضوء على آخر وأهمّ المقالات المنشورة على الأصوات العالمية والتي تبيّن الوسائل المختلفة التي قد تساعد فيها أداة الفيديو الناس ليرووا قصص في كافة أنحاء العالم. لمتابعة نشاطنا المصوّر، زوروا القناة الخاصة بنا على يوتيوب.

الدفاع عبر الفيديو

ركّزت العديد من القصص هذا الشهر حول كيفية مساعدة الفيديو للجماعات لإيصال رسالتها لجمهور أكبر.

فيديو: أفلام على الإنترنت من وإلى السكان الأصليين

ينشر موقع انترناشيونال كراي أو “صرخة دولية” قائمة تحتوي 12 فيلم ينصح بهم، يغطون القضايا الأهلية قضايا السكان الأصليين، بعضها تمت بواسطة السكان الأصليين في البرازيل، أستراليا، بنما، الولايات المتحدة الأمريكية، شمال كينيا، كولومبيا، والكونغو الديمقراطية.

ماليزيا: دفاع المنظمات عن حقوق الإنسان عبر الفيديو

إن كوماسKOMAS منظمة تنظّم سنوياً في ماليزيا مسابقة ومهرجان للأفلام الوثائقية. واحد من الأفلام الفائزة في مسابقة عام 2011 للأفلام الوثائقية من إخراج أفيق دين، ويحمل عنوان“حروف J” فيلم وثائقي قصير عن المعاناة والتمييز الذي تواجهه المطلقات في ماليزيا. مجتمع قام بإقصائهم وإبعادهم بسبب حالتهم، دَين، فقر، والنظام القضائي غير القادر على إلزام الآباء بالإنفاق على أطفالهم، تعد كل تلك الأمور بعض من العقبات التي تواجهها تلك النسوة أثناء محاولاتهن المضي قدماً في حياتهن. يتضمن الفيلم ترجمة إنجليزية وأحياناً يتحدث البعض بالإنجليزية.

بابوا الغربية: جانب مختلف من الكفاح من أجل الاستقلال عبر الفيديو

إن هذا خطاب عبر الفيديو الذي ترسله امرأة من بابوا الغربية إلى جندي إندونيسيا، ما هو إلا نموذج عن قصص نساء عدة في المنطقة. في هذه الحالة، تطلب من الجندي الذي كان يعيش في قريتها، أن يكتب لهم وأن يعود لمقابلة ابنتها يعد هذا الفيديو جزء من مجهودات Engage Media ( شارك بالإعلام) التي تقوم بها من أجل تغطية القضايا التي بالمنطقة، بالتوازي مع مشاريع أخرى مع شركاء. تم ترجمة فيديو “خطاب غرامي إلى جندي” للعديد من اللغات، منها الإنجليزية، التاجالوجية، الماليزية، الإندونيسية، التايلاندية، والتيتومية.

منغولي: مشروع التعدين يقفل باب الرزق أمام الرعيان

يظهر هذا الشريط المصوّر القصير ، بعضاً من التأثير البيئي والإجتماعي لمنجم الفحم Ukhaa Khudag في صحراء جوبي، جنوب منغوليا على الجماعات في البلاد وعلى الناس الذين خسروا مورد رزقهم بسبب هذا المشروع.

كتبت فلادلينا مارتسينكيفيش من منظمة Bankwatch الغير حكومية (بالإنجليزية) عن هذا الموضوع المثير للجدل وعن كلفته الإجتماعية والإقتصادية:

The extractive industry can very well contribute to a country’s economic development and bring desired employment and revenues. At the same time mining is a highly disruptive activity with considerable negative impacts on the environment and the livelihoods of local communities. In countries with underdeveloped democratic structures, lack of institutional capacity or simply corruption, the damages can quickly overweight. Benefits can then bypass the local level and end up enriching the involved companies and – not least – the technological progress and wealth in developed nations.

بوسع الصناعة الإستخراجية أن تساهم في النمو الإقتصاد لبلد ما وتخلق فرص عمل وعائدات ولكنها في الوقت عينه نشاطٌ في غاية الأذى وذات تأثير جدّ سلبي على البيئة وعلى موارد رزق الجماعات المحلية. في البلدان التي تفتقر إلى بنى متطورة وإلى تتسم بعجز مؤسساتها الرسمية وبالفساد بكلّ بساطة، من المحتمل أن تتفاقم الأضرار بشكلٍ كبير. قد تتخطى الأرباح عندها المستوى المحلّي وينتهي بها المطاف لإثراء الشركات المعنية وأخيراً وليس آخراً التطور التكنولوجي والثراء في الدول المتقدّمة.

آخر الأخبار

كوبا: إخلاءٌ قسري للسكان قبيل زيارة بابا روما

تفيد مدوّنة El Cafe Cubano (بالإنجليزية) عن عملية طردٍ قسري للسكان القاطنين على مقربة من كاتدرئية سيدة المحبّة شفيعة كوبا – Our Lady of Charity – في مدينة الكوبري. البازيليك إحدى المعالم التي سيقصدها البابا بنديكتوس السادس عشر أثناء زيارتهه للجزيرة. أمّا الغاية من هذه العملية فهي تأتي في محاولة لطمس البؤس الكبير الذي ينوء تحته الكوبيين.

بنما : سيلفيا كاريرا، الزعيمة الهندية التي تحدت الحكومة

أصبحت أول زعيمة لشعب نجوبي البوجل في بنما، ظاهرة إعلامية بعد أن تحدّت الحكومة وطالبت الأخيرة باحترام حقوق شعبها.

In the midst of all of this crisis, one name has emerged as the standard bearer for the indigenous fight. The cacique [Taíno word meaning tribal leader or chief] Silvia Carrera who, after becoming the first woman to be elected to this position, has risen up in opposition to the current government's mining plans. The following video by Orgun Wagua, uploaded to YouTube by laoruguitaecoloca [es] on February 4, shows the cacique spearheading attempts to start a dialog during the conflict:

في خضمّ هذه الأزمة، برز اسمٌ وقف كرأس حربة للدفاع عن حقوق السكّان الأصليين للبلاد. الكاسيك – cacique (بالإنجليزية) (كلمة بلهجة التاينو وتعني الزعيم القبلي أو القائد)، سيلفيا كاريرا، التي بعد أن أضحت أول إمرأة تتبوأ هذا الموقع، وقفت بوجه الحكومة وعارضت مشاريعها التعدينية. الفيديو التالي لأورجون واغوا (حملّه على يوتيوب laoruguitaecoloca (بالإسبانية)) يظهر الزعيمة، تترأس المحاولات لإطلاق حوارٍ أثناء النزاع.

موزنبيق: رحلة موسيقية في القطار إلى ماراكويني

نشر المهرجان الخامس لموسيقى المارابيتنا بعض البهجة في موزنبيق. أحد أبرز فعاليات هذا المهرجان يتمثل في الرحلة الموسيقية عبر القطار إلى ماراكويني والتي تنقل الركاب مجاناً وطيلة الليل وصولاً إلى الحفل الأخير في هذا الحدث الموسيقي. تعرّفوا على هذا القطار المليئ بالأغاني والموسيقى في هذا الفيديو.

ابدأ المحادثة

الرجاء تسجيل الدخول »

شروط الاستخدام

  • جميع التعليقات تخضع للتدقيق. الرجاء عدم إرسال التعليق أكثر من مرة كي لا يعتبر تعليق مزعج.
  • الرجاء معاملة الآخرين باحترام. التعليقات التي تحوي تحريضاً على الكره، فواحش أو هجوم شخصي لن يتم نشرها.