<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices بالعربية &#187; الايكوادور</title>
	<atom:link href="http://ar.globalvoicesonline.org/category/world/americas/ecuador/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ar.globalvoicesonline.org</link>
	<description>العالم يتحدث... هل تستمع؟</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Nov 2009 22:48:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>#</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>أمريكا اللاتينية: البائعون علي متن حافلات المدينة</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2009/08/01/2377/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2009/08/01/2377/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Aug 2009 12:28:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>أحمد نجيب</dc:creator>
				<category><![CDATA[أعمال]]></category>
		<category><![CDATA[اسباني]]></category>
		<category><![CDATA[الأمريكيتان]]></category>
		<category><![CDATA[الايكوادور]]></category>
		<category><![CDATA[سياحة وسفر]]></category>
		<category><![CDATA[غواتيمالا]]></category>
		<category><![CDATA[مقال]]></category>
		<category><![CDATA[مقالة مختارة]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=2377</guid>
		<description><![CDATA[المشهد التالي يحدث في العديد من المدن الكبري عبر أمريكا اللاتينية. شخص, أيا كان عمره, رجل أو امرأة, يصعد علي متن حافلة من حافلات المدينة, و يقوم بتقديم نفسه بطريقة مختصرة, شاكرا سائق الحافلة الذي سمح له بالصعود, ثم يقوم بعرض ما يحمله من منتجات على الراكبين.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/ahmed/'>أحمد نجيب</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/07/23/latin-america-vendors-aboard-city-buses/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>المشهد التالي يحدث في العديد من المدن الكبري عبر أمريكا اللاتينية. شخص, أيا كان عمره, رجل أو امرأة, يصعد علي متن حافلة من حافلات المدينة, و يقوم بتقديم نفسه بطريقة مختصرة, شاكرا سائق الحافلة الذي سمح له بالصعود, ثم يقوم بعرض ما يحمله من منتجات على الراكبين. لكلاً من البائع و الراكب أصبح هذا شائعا لدرجة عدم ملاحظتهم لبعضهم البعض. أندريه رودريجز من مودستمينتا هيومانو <a href="http://modestamentehumano.blogspot.com/2009/03/vendedores-ambulantes-el-que-hace-la.html" target="_blank">يشير إلي</a> أن &#8220;البائعون يستخدمون تقريبا نفس الخطاب, وذلك يدفع العديد من الناس مثلي لحفظ هذا الخطاب نتيجة للتكرار,والذي قد لا يكون مماثلا للخطابات الأخرى بالضبط, ولكن له نفس النغمة&#8221; والتي غالبا ما تكون ذات طابع روتيني.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter" style="max-width: 800px" title="Photo by Esteban Suástegui and used under a Creative Commons license. http://suastegui.wordpress.com/2008/05/09/vendiendo-en-los-buses/" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/07/imagen020.jpg" alt="" /></p>
<p><em> </em>رودريجيز من كويتو, الأيكوادور, و هو <a href="http://modestamentehumano.blogspot.com/2009/03/vendedores-ambulantes-el-que-hace-la.html">يلاحظ أن هناك بعض البائعين يكونوا مميزين عن الآخرين</a>:</p>
<blockquote><p>Hay casos excepcionales en esto. Hoy hablo de uno de estos casos. Se trata de un vendedor de caramelos, un poco malencarado, pero siempre que se sube al bus vende por lo menos unos 2,50 o 3 dólares, es decir logra que entre 10 y 12 personas adquieran su producto. Justamente logra esto porque hace la diferencia. Al llegar y vender sus caramelos él logra captar la atención de la gente, habla de política, de índices y estadísticas del país, habla de religión, hasta un poco de charla motivacional se manda. Al final siempre dice que aunque él sea solo un vendedor de caramelos eso no implica que no pueda darse un tiempo para leer, estar informado, navegar por internet para poder hablar de cosas interesantes a sus clientes. Luego de su discurso que resulta ser más largo que el del común de los vendedores somos muchos los que nos quedamos con 5 caramelos en el bolsillo y 25 centavos menos, que en verdad no enriquecen ni empobrecen a nadie.</p></blockquote>
<blockquote><p>هناك بعض الاستثناءات لذلك. سأكتب عن واحدة أو اثنتين من هذه الحالات. هناك بائع الحلوي, هو غير ودي قليلا, ولكن في كل مرة يصعد فيها علي متن الحافلة يبيع ما قيمته 2,50$ أو 3,00$ من المنتجات, يعني أن هناك 10-12 أشخاص يقوموا بالشراء منه. هو يتمكن من تحقيق ذلك لأنه يقوم بعمل خطوة إضافية. فعندما يقوم بالصعود علي متن الحافلة, يقوم بجذب انتباه الناس, فيتكلم عن السياسة, عن المؤشرات و الإحصائيات الخاصة بالبلد, و يتكلم عن الدين, و في بعض الأحيان يقوم بتقديم خطاب تحفيزي للركاب, فهو يقوم بالبحث علي الانترنت من أجل إيجاد الموضوعات الجذابة للتكلم عنها مع زبائنه. بعد انتهائه من الحديث و الذي يكون أطول من معظم البائعين الآخرين, ينتهي الأمر بالعديد منا بخمس قطع من الحلوي في جيوبنا و 25 سنت أقل, والتي بصراحة أقل من أن تؤدي إلي إفلاس أو إثراء أي شخص.</p></blockquote>
<p>في الجزء الخاص بالتعليقات,<a href="http://www.blogger.com/profile/02240051052187752049" target="_blank">إيسترتور</a> يشارك بتجربته مع بائع آخر والذي قام بتجاوز المتوقع خلال بيعه لسائل مزيل للخدوش من علي أقراص الدي في دي. فقد قام بجلب مشغل دي في دي محمول معه علي الحافلة لكي يري الركاب كيف أن بعد قيامه بخدش قرص دي في دي باستخدام ورق الصقل, كل ما تطلبه الأمر هو وضع السائل علي القرص فيعود كالجديد بالضبط. علي الرغم من أن للعديد من الركاب, هذا التعطيل قد يكون أو لا يكون مرحب به, فهناك قطاع من السكان يحترم العمل الشاق الذي يقوم هؤلاء الباعة.فقد لا يقوموا بجني الكثير من المال في رحلة واحدة, ولكن تضاف المبيعات المتكررة طوال اليوم. استبيان سواستيجي, مدون من جواتيمالا, صاحب مدونة &#8220;أفكار سواستيجي&#8221; <a href="http://suastegui.wordpress.com/2008/05/09/vendiendo-en-los-buses/" target="_blank">ينظر لعمل هؤلاء الأفراد بتقدير و إعجاب و يقول</a>:</p>
<blockquote><p>Pero a pesar de todo, con todas las artimañas que solo un religioso podría saber, y con productos de mala calidad o que vencerán en un mes, a pesar de toda esta bulla, todas las molestias y tanta desesperación que cusan, es agradable cuando uno se pone a pensar que, como ya dijero, intentan ganarse la vida trabajando, que hace todo ese esfuerzo para alimentar a su familia, para no tener que delinquir, para poder hacer de este país un país menos pior…</p></blockquote>
<p>علي الرغم من الكل, و باستخدام كل حيل المهنة التي لا يعلمها إلا الشخص المتدين, و المنتجات متدنية الجودة أو التي ستنتهي صلاحيتها بعد شهر, وعلي الرغم من كل هذه الضوضاء, كل ما يضايق و كل الإحباط الذي يسببوه, من الجيد أن يقوم الفرد بالتفكير في ذلك, كما قالوا, فهم يحاولوا أن يقوموا بكسب العيش من خلال العمل, مع كل هذا الجهد من أجل إطعام أسرهم, ولا يقوموا باللجوء للجريمة, وذلك حتى تصبح هذه الدولة أقل سوءا</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2009/08/01/2377/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>الأمريكيتان: الإحتفال بيوم التدوين</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/09/28/893/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/09/28/893/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 12:14:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ليال الخطيب</dc:creator>
				<category><![CDATA[أخبار المدونين]]></category>
		<category><![CDATA[اسباني]]></category>
		<category><![CDATA[الأرجنتين]]></category>
		<category><![CDATA[الأمريكيتان]]></category>
		<category><![CDATA[الايكوادور]]></category>
		<category><![CDATA[انترنت واتصالات]]></category>
		<category><![CDATA[بوليفيا]]></category>
		<category><![CDATA[بيرو]]></category>
		<category><![CDATA[فنزويلا]]></category>
		<category><![CDATA[مقال]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=893</guid>
		<description><![CDATA[آب 31 هو يوم التدوين في العالم.حدث ينصح فيه المدونون بقراءة خمس مدونات ليكتشفا الآخرون. فريق أمريكا اللاتينة في الأصوات العالمية يشارك بنشر خمس مدونات من المنطقة ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://globalvoicesonline.org/author/eduardo-avila/">Eduardo Avila</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/layal/'>ليال الخطيب</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/08/31/americas-celebrating-blogday/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p style="text-align: right;">آب 31 هو <a title="موقع يوم التددوين" href="http://www.blogday.org/">يوم التدوين</a>[إنكليزي] في العالم. يقول الموقع أن هذا الحدث تم إختياره لتكتشف المدونات مدونات أخرى من شتى أنحاء العالم:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: right;">ينصح المدونون زوارهم بمدونات أخرى في هذا اليوم. فالهدف أن كل مدون سوف يعلن عن خمس مدونات جديدة. بهذه الطريقة, جميع زوار وقراء المدونات سوف يجدون أنفسهم يقرؤون مدونات جديدة لم يروها من قبل,</p>
</blockquote>
<p style="text-align: right;">وقد قرر أعضاء فريق أمريكا اللاتينية في الأصوات العالمية أن ينشروا خمس مدونات كمجموعة وتدوينة واحدة قد تثير إهتمام الآخرين.</p>
<p style="text-align: right;"><strong>فنزويلا</strong></p>
<p style="text-align: right;"><a title="لويس في الأصوات العالمية" href="http://globalvoicesonline.org/author/luis-carlos-diaz/">لويس كارلوس دياز</a> ينصح بزيارة <em><a href="http://www.elchiguirebipolar.com/">El Chigüire Bipolar</a> [أسباني]</em>,مدونة مشهورة من فنزويلا التي جمهت نصف مليون زائر في أقل من أربعة شهور. التدوينة عنوانها &#8220;<a href="http://www.elchiguirebipolar.com/2008/08/nunca-pensamos-que-iban-asistir-otros.html">لم نعتقد أن 203 دولة أخرى قد تحضر</a>&#8221; [أسباني] تدوينة ساخرة عن مشاركة فنزويلا في الألعاب الأوليمبية الأخيرة:</p>
<blockquote style="text-align: right;"><p>El presidente del Comité Olímpico Venezolano (COV), Eduardo Álvarez, aclaró hoy en rueda de prensa las razones por las que hasta ahora la delegación venezolana no ha cumplido las expectativas trazadas en un principio en las Olimpíadas de Beijing. “Cuando hicimos el pronóstico de 5 medallas de oro, nunca pensamos que iban a asistir otros 203 países a la cita. Eso echó al suelo el pronóstico inicial” informó Álvarez ante la insistencia de los medios y la opinión pública, que esperaban ver a los venezolanos en los podios de Beijing.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p style="text-align: right;">في مؤتمر صحفي, قال رئيس إتحاد هيئة فنزويلا الأوليمبية إدواردو ألفاريز أسباب عدم تحقيق منتخب فنزويلا الآمال والتوقعات التي ذكرت في بداية أوليمباد بكين. عندما سئل من قبل الإعلام والرأي العام الذي كان يأمل أن يرى رياضيين من فنزويلا على المنصات في بكين, قال ألفاريز &#8220;عندما توقعنا الحصول على خمس ميداليات ذهبيات, لم نفكر إطلاقاً أن 203 دولة أخرى قد تشارك في الألعاب. وهذا ما منع تحقيق توقعاتنا&#8221;.</p>
</div>
<p style="text-align: right;"><strong><br />
</strong></p>
<p style="text-align: right;"><strong>بيرو</strong></p>
<p style="text-align: right;">نصح <a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/juan-arellano/">خوان أريلانو</a> بشدة زيارة المدونة <em>Choledad Privada [أسباني]</em>التي تحتوى على مصطلحات بلغة بيرو العامية و نكت مبطنة قد بفهمها شعب بيرو فقط. ولكن المقالات المنشورة تضحك القراء مثل &#8220;<a href="http://www.choledadprivada.com/2008/08/22/cuantotecuestaunperuano/">كم يبلغ سعر المواطن من بيرو؟</a>&#8220;[أسباني] و &#8220;<a href="http://www.choledadprivada.com/2008/08/14/paquetedigoquenosisi/">الخواص الغامضة لمجتمع بيرو</a>&#8220;[أسباني].</p>
<p style="text-align: right;"><strong>الأرجنتين</strong></p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://globalvoicesonline.org/author/jorge-gobbi/">جورج غوبي</a> من بوينوس آيريس ينصح بقراءة <em>Merodeador</em> [أسباني], التي تركز إجمالاً على الإعلام, ومواضيع أخرى مثل عدم وجود برامج إعادة تدوير القمامة في العاصمة. كان يوجد قانون واحد إسمه Basura Cero (صفر قمامة) الذي كان من المفترض أن يقلل من نسبة القمامة ب 30%. لكن تم إلغائه من قبل رئيس اللبدية الحالي. <a href="http://merodeador.com/2008/07/30/buenos-aires-no-recicla/">هناك برنامج واحد غير رسمي معني بإعادة تدوير القمامة يقوم به ال &#8220;cartoneros&#8221;</a>[أسباني] أو الكرتونيون :</p>
<p style="text-align: right;">
<blockquote style="text-align: right;"><p>Todas las noches, los cartoneros revuelven las bolsas de basura antes de ser recogidas por los camiones, en busca de papeles y cartones que luego venden para su reciclaje. Es ésa su única retribución: el pago por la cantidad de papel que juntan.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p style="text-align: right;">كل ليلة, يذهب الكرتونيون إلى المستودعات قبل أن تجمعها شاحنات القمامة باحثين عن الأوراق والكرتون التي قد يتم بيعها لاحقاً لإعادة تدويرها. وطريقة حصولهم على المال الوحيدة هي مقابل كمية الورق الذي قاموا بجمعه.</p>
</div>
<p style="text-align: right;"><strong>الإكوادور</strong></p>
<p style="text-align: right;"><a href="http://globalvoicesonline.org/author/tonnet/">ميلتون راميريز</a> يكتب عن الإكوادور وينصح بقراءة المدونة <em>Dialogo con Joselias</em> [أسباني], التي تناقش دور المقاطعات ذات الحكم الذاتي في الدستور الجديد. إنتقد خوسيلياس مقال في جريدة El Telégrafo <a href="http://joselias.blogspot.com/2008/07/manabi-en-el-ecuador.html">يرفض دعوة مقاطعة مانابي لزيادة الحكم الذاتي</a>.</p>
<blockquote><p>Con el más puro egoísmo intelectual analiza la aspiración manabita de su autonomía administrativa. Nos ubica como “sucursal menor del bastión guayaquileño”. Que la autonomía es una cantaleta que “vuelve desde otra provincia, Manabí, para confundir a la opinión pública”. Que desde Manabí se está calificando al Presidente de “dictador” y “traidor” porque la Asamblea Constituyente no aprobó la autonomía manabita.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p style="text-align: right;">في أصفى صورة من الأنانية, تحلل الجريدة تطلع مانابي للحكم الذاتي.  فهم وصفونا كأقلية. وأن هذا الحكم الذاتي &#8220;ماهو إلا مصطلح آخر يأتي من مقاطعة أخرى هي مانابي لتضليل الرأي العام&#8221;. مانابي تطلق على الرئيس ديكتاتور وخائن لأن المجلس الدستوري لم يوافق على حكم مانابي الذاتي.</p>
</div>
<p style="text-align: right;"><strong>بوليفيا</strong></p>
<p style="text-align: right;">من أجدد المدونين في مشروع <a title="أصوات بوليفية" href="http://www.vocesbolivianas.org/">أصوات بوليفية</a>, فيرجينيو ساندي, يقدم مجتمع السكان الأصليين كمجتمع من الرواد. يحصل عضو واحد من هذا المجتمع على لقب &#8220;السلطة&#8221; لمدة سنة, لكي ينتقل المنصب لعضو آخر. يتكلم أيضاً عن مجتمعه من خلال مدونته <a title="Ayllus de Dalence" href="http://ayllusdedalence.blogspot.com/">Ayllus de Dalence</a>[ [أسباني]أسباني], حيث يكتب عن الإحتفالات والتقاليد, بالإضافة عن <a href="http://ayllusdedalence.blogspot.com/2008/04/sitio-arqueologico-del-inca-pucara.html">الأنقاض قرب مجتمعه</a>.</p>
<blockquote><p>Por las caracteristicas que presenta, se evidencia que fue una fortaleza, la que fue construida con fines defensivos y refugio de los habitantes, cuando eran atacados por otros pueblos. Al pie de esta fortaleza se encuentra la Comunidad de Pucara Grande, población milenaria, cuyos origenes se pierden en el tiempo y espacio. Esta fortaleza conserva aun parte de las tres murallas que se erigieron alrededor de la colina y en la parte superior de este cerro, se encuentra los cimientos, de viviendas circulares, todas con puertas orientadas hacia la salida del sol.</p></blockquote>
<div class="translation">
<p style="text-align: right;">من الواضح من خصائصها, أنها بنيت كحصن لأسباب دفاعية وملجأ للسكان عند تعرضهم لهجوم. عند قاعدة الحصن, يمكن العثور على مجتمع Pacura Grande, الذي ضاعت أصوله في التاريخ. مازال الحصن محافظ على ثلاثة حوائط تم بنائهم عند التلة ويوجد أيضاً في المنطقة الأعلى من الجبل أساس البيوت الدائرية مع أبوابها الموجهة للشمس عند الشروق.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/09/28/893/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
