<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Global Voices بالعربية &#187; فرنسا</title>
	<atom:link href="http://ar.globalvoicesonline.org/category/world/western-europe/france/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ar.globalvoicesonline.org</link>
	<description>العالم يتحدث... هل تستمع؟</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Nov 2009 22:48:33 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>#</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>يوم الكتاب العالمي: حياة النساء في مرآة رجالهن</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2009/05/14/1420/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2009/05/14/1420/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 May 2009 17:09:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>لبنى شروف</dc:creator>
				<category><![CDATA[آداب]]></category>
		<category><![CDATA[أوروبا الغربية]]></category>
		<category><![CDATA[الأمريكيتان]]></category>
		<category><![CDATA[الجزائر]]></category>
		<category><![CDATA[الشرق الأوسط وشمال أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[تاريخ]]></category>
		<category><![CDATA[جندر]]></category>
		<category><![CDATA[عام]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسي]]></category>
		<category><![CDATA[كتب]]></category>
		<category><![CDATA[كندا]]></category>
		<category><![CDATA[مقال]]></category>
		<category><![CDATA[مقالة مختارة]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=1420</guid>
		<description><![CDATA[هل حياة المرأة ترسم ذاتها على اللوحة التي يعطيها إياها الرجل خلال السنين؟ جولة أدبية تعطينا الصورة الشاملة وتأخذنا من كيبيك إلى فرنسا وفي النهاية إلى الجزائر مع بعض الكاتبات والكتاب الجزائريين الرائعين.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://globalvoicesonline.org/author/suzanne-lehn/">Suzanne Lehn</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/lubna-sharrouf/'>لبنى شروف</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/04/25/international-book-week-womens-lives-in-the-mirror-of-their-men/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p><img class="alignright" title="رجالنا" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41G38ECK8SL._SL160_.jpg" alt="" width="108" height="160" />هناك العديد من الرجال في حياة النساء من البداية وحتى النهاية: &#8220;الأب، الجد، الابن، الأخ، الحبيب، الزوج، المدير، الزميل&#8221;&#8230; بعضهم حاضر وبعضهم منسي، والآخرون رحلوا ومنهم من بقي بشكل غامض، منهم الأخاذ ومنهم من هو سبب للمعاناة، للتغيير، البقاء، والتحول وكله يتجمع مع بعضه، صورتهم ومساهمتهم تصف  - بأفضل مما قد تستطيع هي نفسها - المرأة التي تتفاعل معهم بقصص حميمة ومعقدة، تحطم القلوب و تلهمها، مسلية ومتواضعة، متفحصةً أو تلقي الضوء على الخلفيات التاريخية والاجتماعية.</p>
<p>أولى من كنّ على قائمة اكتشافاتي كانت <a title="ويكيبيديا" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Denise_Bombardier" target="_blank">دينيس بومباردييه</a> [انكليزي] وهي صحفية وروائية وكاتبة مقالات وشخصية إعلامية من كيكبيك معروفة بتقاريرها الإعلامية المميزة والتي غالباً  ما تحتوي على روح دعابة لاذعة. كتبت في <em>&#8220;رجالنا &#8220;</em> 1995 و<a href="http://nicsav.over-blog.com/article-29955901.html" target="_blank">اقتبست</a> منها مدونة <em>نيكول سافارد</em> الأدبية ما يلي [فرنسي]:</p>
<blockquote><p>Les hommes sont, dit-elle, des êtres qui nous inspirent sur chacun d&#39;eux, chacun d&#39;eux étant la facette de ce qu&#39;est un autre. De plus, l&#39;homme est cette personne qui nous révèle à nous-mêmes, nous les femmes. Ils sont un peu ce que nous voulons qu&#39;ils soient: amoureux, amants, fougueux, touchants, amicaux, professionnels, séducteurs, parfois cruels, et souvent terrifiés par le pouvoir qu&#39;exerce la femme sur eux. Enfin, ces hommes sont à l&#39;image de ce que la femme veut, croit ou “désespère d&#39;être”.</p></blockquote>
<div class="translation">وعلاوة على ذلك، تقول إن الرجال هم أشخاص يلهموننا، كل واحد منهم هو وجه من عدة أوجه للرجال، والرجل هو الذي يقدم لنا نحن النساء إدراكاً جديداً لذاتنا. هم بطريقة ما.. ما نريدهم أن يكونوا: في الحب عشاق، متهورين، محبين، محترفين، مغرين، وأحيانا قساة، وأحياناً أخرى خائفين من سلطة المرأة التي تمارس عليهم. وأخيراً، هؤلاء الرجال هم صورة لما تريد المرأة أن تكون، أو تعتقد أنها كذلك أو (خسرت كل الأمل في الوجود).</div>
<p> </p>
<p><img class="alignright" title="image" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51953FHTZ8L._SL500_AA240_.jpg" alt="" width="240" height="240" />تمثل <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Camille_Laurens_(%C3%A9crivain)" target="_blank">كاميل لورانس</a> [فرنسي]هذا الاتجاه المثير للجدل في الأدب الفرنسي الذي يجمع بين السيرة الذاتية والخيال يدعى الخيال الذاتي&#8221;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Autofiction" target="_blank">autoficition</a>&#8220;[انكليزي]. في 2000 نشرت &#8220;<em>في تلك الأيدي</em>&#8221; التي حصلت على جائزة Femina وكتاب  <em>أحاديث الحب </em>الذي <a href="http://ballerinesouconverses.com/blog/?p=333" target="_blank">أحبته</a> ballerines ou converses[فرنسي]:</p>
<blockquote><p>Les hommes. Quel sujet ! Passionnant. Je regrette d’avoir été une femme en lisant ces lignes. J’aurais aimé être masculin pour mieux comprendre ce qui se passe dans le ventre des femmes face à nous, mais je suis fille, je ne fais qu’aquièscer au chemin chaotique et amoureux de l’héroïne. Car il y a toujours une histoire d’amour avec un homme : qu’il soit père, grand-père, fils, frère, ami, amant, mari, patron, collègue.</p></blockquote>
<div class="translation">الرجال، يا له من موضوع ! مؤثر &#8230; بينما كنت اقرأ هذه الأسطر أسفت لأني امرأة. كنت أود أن أكون ذكر لأفهم بشكل أفضل ما يجري في جوف المرأة التي تواجهنا، لكني أنثى . أنا فقط اقبل أن البطولة الفوضوية مجاز خلال الحب. بما إن هناك دائماّ قصة حب مع الرجل – سواء كان الأب، الجد، الابن، الأخ، الحبيب، الزوج، المدير، أو الزميل.</div>
<p> </p>
<p> </p>
<p><img class="alignright" title="رجالي" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41JPtd71B5L._SL160_AA115_.jpg" alt="" width="150" height="150" /></p>
<p>لكن المفضل لدي بدون شك &#8220;<em>رجالي</em>&#8221; للكاتبة الجزائرية <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Malika_Mokkeddem">مليكة مقدم</a> [انكليزي] التي نشأت في فرنسا،حيث درست الطب ومارست تشخيص أمراض الكلية (نيفرولوجي) قبل أن تقرر تكريس وقتها للأدب. وهي ابنة عائلة أمية وبدوية سابقاً من جنوب الجزائر، نجحت في الدفاع عن حياتها المستقلة ضد عائلتها والعادات والتقاليد السائدة في ذلك الوقت، وبسبب تصميمها و إرادتها القويتين، أصبحت ما تاقت إليه بشدة. و تكتب [فرنسي]:</p>
<blockquote><p>رحلت عن أبي لأعرف كيف أحب الرجال، ما زالوا قارة معادية، لأنهم غرباء عني&#8230; ولذلك كنت معهم و ضدهم في آن واحد. هم يجسدون كل ما أحتاج أن أغزي في سبيل تحقيق الحرية.</p></blockquote>
<p>إن <em>La muse agitée</em> من مكتبة فالاوريس <a href="http://www.lamuseagitee.com/article-26546427.html" target="_blank">متحمسة جداً </a>[فرنسي]:</p>
<blockquote><p>Voici le « carnet de bal » de Malika Mokkedem, qui déroule le fil de sa vie comme on ouvre un tiroir aux souvenirs. Y sont rangés son enfance de petite fille algérienne qui compte moins que ses frères et à qui on demande d’être la plus transparente possible, son adolescence de jeune fille qui trouve dans les livres et l’instruction une porte ouverte à la liberté, une jeune femme avide d’amour, indépendante et déterminée, une femme construite avec ses blessures, sa culture, sa rage et son besoin viscéral de reconnaissance.<br />
Les hommes de sa vie sont ceux qui ont compté et l’on soutenue, ceux avec qui elle a bataillé, contre qui elle a dormi, pour qui elle a fait l&#39;amour. Leurs traces intimes imprègnent de forces conjuguées et de déceptions cuisantes la vie de l’auteur. […]</p></blockquote>
<div class="translation">هذه هي &#8220;ورقة الرقص&#8221; من مليكة مقدم  تبسط مجرى حياتها كما لو أنك تفتح الدرج لتجد تذكاراً، بقيت هناك طفولتها فتاة جزائرية صغيرة أقل أهمية من أخيها ويُطْلَب منها أن تبقى غير مرئية قدر الإمكان، وكمراهقة تجد كتباّ وتتعلم منها لتفتح لها أبواب الحرية، لتصبح امرأة ناضجة تواقة إلى الحب مستقلة وحازمة، امرأة بنت نفسها من جروحها وثقافتها، من غضبها ومن الحاجة للاعتراف بها المتأصلة في نفسها.</div>
<div class="translation">الرجال في حياتها هم من اهتموا بها و دعموها ،هم ضد الذين قاتلتهم، والذين نامت بجانبهم، ولأجلهم مارست الحب. تأثيراتهم الحميمية طبعت حياة الكاتبة بقوة مشتركة وبالمرارة وخيبة الأمل. […]</div>
<p> </p>
<blockquote><p>Le livre se lit comme un récit de vie, un témoignage, une confidence, une sorte de gifle à l’ordre établi, l’ignorance et la servitude, une vérité toute crue qui n’accuse pas mais enveloppe l’avenir d’un espoir encourageant pour les femmes algériennes. […] </p></blockquote>
<div class="translation">الكتاب يقرأ كقصة حياة، شهادة، ثقة، نوع من صفعة في وجهة النظام القائم، الجهل والعبودية ،كحقيقة الفجة لا تتهم وإنما تلف المستقبل في تشجيع الأمل للمرأة الجزائرية. [&#8230;]</div>
<p> </p>
<p><img class="alignright" title="في منزل أبي" src="http://www.algeriades.com/news/IMG/arton1864.jpg" alt="" width="96" height="150" />هذه العقبة التي تواجه المرأة في سباق يقودنا إلى الروائية الجزائرية الكبيرة <a href="http://ar.wikipedia.org/wiki/آسيا_جبار" target="_blank">آسيا جبار</a>، وهي أيضا مترجمة ومخرجة وأستاذة في الأدب الفرنكوفوني في جامعة نيويورك، هي من النساء القلائل اللواتي قبلن في الأكاديمية الفرنسية .من أشهر أعمالها وأكثرها جدارة بالذكر&#8221;الحب، الخيال&#8221; 1985 و&#8221;شقة النساء الجزائريات&#8221; 2002. في تدوينة على Le bateau libre <a href="http://fredericferney.typepad.fr/mon_weblog/2009/04/assia-djebar-une-iphig%C3%A9nie-en-songe.html" target="_blank">يشير</a> [فرنسي] الناقد الأدبي فريدريك فيرني إلى كتابها الأخير &#8220;الآن هنا في بيت أبي&#8221; 2007&#8243;:</p>
<blockquote><p>Le titre sonne comme une dénégation et un aveu, il tient sa promesse.<br />
[…]<br />
Grandir, est-ce apprendre à désobéir? Et comment grandir sans (se) trahir? Comment être fidèle à soi sans renier les siens? Assia Djebar a cette phrase: “Se dire à soi-même adieu” que chacun est libre d&#39;interpréter comme il veut.</p></blockquote>
<div class="translation">عنوان يبدو أن كلا من الإنكار والاعتراف، لا تفشل بوعدها.<br />
[&#8230;]<br />
هل الوعي يعني أن نتعلم التمرد؟ هل يمكن أن ننضج بدون معرفة الخيانة (و خيانة نفسك ) ؟ كيف يمكن أن تكون صادق مع نفسك دون أن تتخلى عن شعبك ؟ آسيا جبار كتبت هذه الكلمات &#8220;وداعاّ للذات&#8221; حيث كل شخص له حرية فهم الكلمات على طريقته الخاصة.</div>
<p>ما يجمع بين معظم الكّتاب الجزائريين باللغة الفرنسية هو الأسلوب الغني والمفعم بالحيوية، النشاط وليس الجمود أبداّ بالتعامل مع اللغة، فضلاّ عن الجرأة في المواضيع. لذلك في النهاية بطريقة ما الانجراف قدر المرأة، وأجد نفسي مضطرة لوضع حد لهذه الخلاصة القصيرة مع كتاب رائع لـ<a href="http://ar.wikipedia.org/wiki/ياسمينة_خضراء" target="_blank">ياسمينة خضراء</a> (اسم مستعار لرجل، ليتجنب الرقابة العسكرية خلال الحرب الأهلية في الجزائر )والذي كتب <em>أحلام الذئاب</em> (1999) و<em>ابتلاع كابول</em> (2002) و<em>الهجوم</em> و<em>صفارة الإنذار في بغداد</em> (كلاهما 2006) من بين كتب أخرى تهدف إلى &#8220;إعطاء القرّاء في الغرب فرصة فهم جوهر المشكلة التي يتناولها عادة بشكل سطحي [وهي التعصب].</p>
<p> </p>
<p>والمزيد عن هذا الكاتب المبدع في هذه المدونات:  <a href="http://telestlemonde.blogspot.com/2009/04/lattentat-de-yasmina-khadra-extraits.html" target="_blank">Un oeil sur la planète</a> و <a href="http://cocolasbooks.blogspot.com/2009/04/lattentat-yasmina-khadra.html">Cocola&#39;s</a> [فرنسي].</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2009/05/14/1420/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>يوم المرأة العالمي: &#8220;حين تكون كل النسـاء ملكات&#8221;</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2009/05/06/1093/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2009/05/06/1093/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 22:19:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ميّاسي</dc:creator>
				<category><![CDATA[السنغال]]></category>
		<category><![CDATA[المغرب]]></category>
		<category><![CDATA[جندر]]></category>
		<category><![CDATA[ريونيون]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسي]]></category>
		<category><![CDATA[فنون وثقافة]]></category>
		<category><![CDATA[مارتينيك]]></category>
		<category><![CDATA[مقالة مختارة]]></category>
		<category><![CDATA[موسيقى]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=1093</guid>
		<description><![CDATA[إن يوم 8 مارس &#124; آذار هو يوم المرأة العالمي، وتقديرا لهذا اليوم سخّر المدونون الفرانكفونيون حول العالم الموسيقى، الشعر والفنون لتكريم جمال النساء إلى جانب انجازاتهن وكفاحهن الدائم.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://globalvoicesonline.org/author/jennifer/">Jennifer Brea</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/mayyasi/'>ميّاسي</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2009/03/09/international-womens-day-all-women-are-queens/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>إن يوم 8 مارس | آذار هو <a href="http://www.un.org/arabic/events/women/iwd/2009/" target="_blank">يوم المرأة العالمي</a>، وتقديرا لهذا اليوم سخّر المدونون الفرانكفونيون حول العالم الموسيقى، الشعر والفنون لتكريم جمال النساء إلى جانب انجازاتهن وكفاحهن الدائم.</p>
<p>من المارتينيك؛  يذكّر <a href="http://www.imaniye.net/2009/03/07/8-mars-bonne-fete-les-sistas" target="_blank">إيماني</a> [الفرنسية] بهذا اليوم بنشر هذا الفيديو لمغن سنغالي يدعى <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ismael_Lo" target="_blank">إسماعيل لو</a> [انكليزي]:</p>
<p><iframe src="http://dotsub.com/media/373d8e39-7ccc-4db8-b846-009eb8ee514b/e/m" frameborder="0" width="420" height="347"></iframe></p>
<p>أما <a href="http://desirdavenirfontenay94.blogspot.com/2009/03/jounee-internationale-des-femmes-quand.html" target="_blank"><em>فونتيناي دافينير</em></a>؛ فتكتب على عرض بالفيديو : &#8220;لطالما كانت النساء فريسة لعنف هذا العالم&#8221; [الفرنسية] ؛ وفيما لا تتطرّق مباشرة للحديث عن يوم المرأة العالميّ؛ فبرأيها إن هذا اليوم لم يغير أي شيء في واقع المرأة.</p>
<p>على متن رحلة جوية بين بنين وفرنسا؛ تدون <a href="http://carnetsdevoyage.blogs-de-voyage.fr/archive/2009/02/18/alicia-keys-superwoman-hq.html" target="_blank">أنطونيا نيرينس</a> عن هذا اليوم ناشرة فيديو كليبا للمغنية &#8220;أليشيا كاي&#8221; بعنوان &#8220;المرأة الخارقة&#8221;؛ قائلة:</p>
<blockquote><p>Je pense à toutes les femmes dont les droits élémentaires ne sont toujours pas respectés en 2009, toutes celles qui doivent lutter pour protéger et nourrir leurs enfants, trouver un logement et travailler, toutes celles qui sont victimes de violences conjugales, de violences ou de mutilations sexuelles ou toutes celles qui sont victimes d&#39;atrocités commises au nom d&#39;une guerre ou d&#39;un intégrisme religieux, quel qu&#39;il soit.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;أفكّر بجميع النساء اللواتي ما زالت حقوقهن الأساسية للآن –عام 2009- غير محترمة؛ كل أولئك النساء اللواتي ما زال عليهن الكفاح لحماية وإطعام أولادهن؛ من أجل سكن لائق وعمل مناسب؛ كل أولئك النسوة اللواتي هن ضحايا للعنف المحلي؛ للعنف أو التشويه الجنسي؛ من هن ضحايا لأعمال وحشية ترتكب إما بإسم الحرب أو الأصوليّات الدينية&#8221;</div>
<blockquote><p>Je pense aussi à toutes les femmes épanouies au bras d&#39;un homme (ou d&#39;une femme) qu&#39;elles aiment et qui les aime, qui ont réussi à trouver un équilibre entre leur vie de femme, de mère, d&#39;épouse, d&#39;amante, à toutes les femmes heureuses d&#39;être nées femme.</p></blockquote>
<div class="translation">&#8220;كما وأنني أفكر بكل النساء؛ السعيدات بين ذراعي رجل يضمهن (أو إمرأة) في حب متبادل؛ هن نساء قد نجحن في إيجاد التوازن بين حياتهن كنساء؛ أمهات ؛ زوجات؛ حبيبات؛ أفكر بكل النسوة السعيدات بكونهن قد ولدن كذلك&#8221;</div>
<blockquote><p>Tout être humain équilibré et intelligent devrait souhaiter avoir près de lui un autre être humain, à son image, c&#39;est à dire libre et epanoui.</p>
<p>C&#39;est étrange en même temps cette fête, car nous sommes et restons femme tous les jours de l&#39;année…</p></blockquote>
<div class="translation">.&#8221;لا بد أن كل إنسان متزن وعاقل؛ بأمل أن يكون إلى جانبه إنسان آخر سعيد ومنطلق في إطار صورة ما تجمعهما معا<br />
وفي ذات الوقت تبدو هذه العطلة غريبة نوعا ما؛ لأننا نساء وسنبقى كذلك كل يوم من أيام هذه السنة&#8221;</div>
<p>في &#8220;رينيون&#8221;؛ تنشر ناعومي في <a href="http://tibazar.blogspot.com/2009/03/journee-de-la-femmefemmes-dici.html" target="_blank"><em>تي بازار</em></a> [الفرنسية] صورا لتجمّع محلي يحتفي بنساء مدينة &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Saint-Paul,_R%C3%A9union">سان بول</a>&#8220;</p>
<p><img class="alignnone" title="Womens Day 1" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/dsc_4975.jpg" alt="" width="400" height="268" /></p>
<p> </p>
<p><img class=" alignnone" title="Women Day 2" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2009/03/dsc_5003.jpg" alt="يوم النساء العالمي" width="400" height="268" /></p>
<p>أما في المغرب؛فيحتفي موقع <em><a href="http://www.citoyenhmida.org/hommage-poetique-a-la-femme/">citoyenhmid</a> <span style="font-style: normal;">[الفرنسية]</span><span style="font-style: normal;">بالنساء- بالشعر الذي يكتبه- ويتمم هذا الاحتفاء &#8220;بالامرأة السوداء&#8221;؛ وهي قصيدة للشاعر والرئيس السنغالي السابق <a href="http://www.citoyenhmida.org/hommage-poetique-a-la-femme/" target="_blank">ليوبولد سيدار سونغول</a>:</span></em></p>
<blockquote><p><em><span style="font-style: normal;">إمرأة عارية؛ إمرأة سوداء</span></em></p>
<p>متدثرة بلباسك الذي هو الحياة..</p>
<p>بهيئتك التي هي الجمال!</p>
<p>في ظلك نشأت؛ ورقة يديك ظللت عينيّ</p>
<p>والآن عاليا عند الممر الذي تحرقه الشمس</p>
<p>في قلب الصيف؛ في قلب الظهيرة</p>
<p>قادما إليك؛ يا أرضي الموعودة؛</p>
<p>وجمالك يخترقني حتى القلب</p>
<p>كوميض نسر</p>
<p>إمرأة عارية؛ إمرأة داكنة اللون</p>
<p>ثمرة ناضجة مكتنزة؛ نشوات طرب متجهمة لنبيذ أسود اللون</p>
<p>فم يجعل لفمي طعم الموسيقى</p>
<p>تتطاول السافانا إلى آفاق صافية</p>
<p>ترتعد السافانا تحت مداعبات الريح الشرقية المتلهفة</p>
<p>توم توم منقوشة؛ تاوت توم توم؛ تترنم تحت أصابع الفاتح</p>
<p>صوتك المهيب الرنان أغنية روحية للمحبوب</p>
<p>إمرأة عارية؛ إمرأة بلون داكن</p>
<p>زيت لا تكشكشه أنفاس</p>
<p>زيت هادئ على جناحي رياضيّ</p>
<p>على جناحي الغزالة أميرة مالي التي أطرافها في الفردوس</p>
<p>حيث اللآلئ نجوم في ليل جبهتك</p>
<p>بهجات الفكر؛ ومضات الذهب الأحمر تجابه بشرتك المائية</p>
<p>تحت ظل شعرك؛ تضيء عنايتي شموس عينيك المجاورة</p>
<p>إمرأة عارية؛ إمرأة سوداء</p>
<p>أغني جمالك الذاهب؛ هيئتك التي أمنحها شكلا في الأبدية</p>
<p>قبلما يحولك القدر الغيور إلى رماد يغذّي به جذور الحياة</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2009/05/06/1093/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>موت لغة: تطور, إختيارطبيعي, أم مذبحة ثقافية؟</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/12/18/320/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/12/18/320/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 06:38:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tarek Amr</dc:creator>
				<category><![CDATA[أفكار]]></category>
		<category><![CDATA[أوروبا الغربية]]></category>
		<category><![CDATA[إنسـاني]]></category>
		<category><![CDATA[الأمريكيتان]]></category>
		<category><![CDATA[الشرق الأوسط وشمال أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[الكاميرون]]></category>
		<category><![CDATA[المغرب]]></category>
		<category><![CDATA[جنوب الصحراء الكُبرى - أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[عام]]></category>
		<category><![CDATA[غويانا الفرنسية]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسي]]></category>
		<category><![CDATA[فنون وثقافة]]></category>
		<category><![CDATA[لغات]]></category>
		<category><![CDATA[مالاغاسي]]></category>
		<category><![CDATA[مدغشقر]]></category>
		<category><![CDATA[مقال]]></category>
		<category><![CDATA[مقالة مختارة]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=320</guid>
		<description><![CDATA[الكاتب الأصلي:Jennifer Brea  &#183; ترجمة Tarek Amr &#183;  عرض المقالة الأصلية 
نحن البشر نعيش في عالم مكون من 194 دولة فقط, قد يكونوا أكثر أو أقل, لكننا نتحدث ما بين 7000 إلى 8000 لغة.
التعددية اللغوية في طريقها للإختفاء بسرعة, وفقا لأحد التصورات, فإن لغة واحدة تموت كل إسبوعين.
قبل مئات السنين, إستعمرت مجموعة من [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://globalvoicesonline.org/author/jennifer/">Jennifer Brea</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/tarek-amr/'>Tarek Amr</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2007/10/05/language-death-evolution-natural-selection-or-cultural-genocide/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>نحن البشر نعيش في عالم مكون من 194 دولة فقط, قد يكونوا أكثر أو أقل, لكننا نتحدث ما بين 7000 إلى 8000 لغة.</p>
<p>التعددية اللغوية في طريقها للإختفاء بسرعة, وفقا لأحد التصورات, فإن لغة واحدة تموت كل إسبوعين.</p>
<p>قبل مئات السنين, إستعمرت مجموعة من الدول الأوربية قارات بأكملها و نظمت الشعوب التي كانت قبل ذلك متفرقة أو بينها إرتباط ضعيف في دول قطرية, لها لغة مشتركة و هي لغة المستعمر. و تبع ذلك بقليل ظهور إمبراطوريات.</p>
<p>و حاليا العولمة الإعلامية و التكنولوجية تذكي الإتجاه إلي التجانس اللغوي. لكن هل هذا فعلا يدعو للقلق؟</p>
<p>كانس, و هو فرنسي من أصل كاميروني, صاحب مدونة <a href="http://etounou.free.fr/">لو بلوج دي بريسي</a>, <a href="http://etounou.free.fr/?2007/09/24/114-une-langue-s-eteint-tous-les-quinze-jours%3Cbr%3E%3C/a%3E">كتب مقالة يرد فيها</a> على رو89 (شارع رقم 89) الذي كتب بدوره مقالة تحت عنوان, &#8220;<a href="http://www.rue89.com/2007/09/20/une-langue-seteint-tous-les-quinze-jours">لغة تنقرض كل خمسة عشر يوما</a>&#8220;</p>
<p>تبعا لكوليت جرينفالد, العالمة اللغوية في جامعة ليون 2, و التي ضمن رو89 بعض كلامها في مقالته, فإن 90% من اللغات المحلية ستختفي بنهاية القرن الواحد و العشرين. ورغم وجود ألاف اللغات اليوم, فإن 80% من كوكبنا يتحدث ب83 لغة فقط.و حول العالم اللغات الإثنية الأصلية تتنحي جانبا من أجل مثيلاتها الكولينالية.</p>
<p>تعليقات القراء الفرنسيين و الفرانكوفونيين على رو89 (معظمهم مجهولين) تتباين, فالبعض يقول ان موت اللغات أمر لا مفر منه و بشكل ما ضروري في المجتمعات ذات التنوع العرقي. و أخرون يعتبروها على أقل تقدير مذبحة ثقافية.</p>
<p>فاللغة منذ زمن طويل قضية مهمة في فرنسا, حيث انقضاض بعض الكلمات المستعارة من اللغة الإنجليزية و والظهور البارز للغة الانكليزيه بوصفها لغة دولية اثارت قلق في بعض الاوساط.</p>
<p>ان السياسات الرسمية سهلت وفاة عدد من اللغات الاقليمية لمصلحة لغة وطنية مشتركة. في العالم الناطق بالفرنسيه ، فان هذه العملية تتكشف لا أكثر.</p>
<p><strong>موت لغة: تطور, إختيارطبيعي, أم مذبحة ثقافية؟</strong></p>
<blockquote><p>&#8220;كانت أفضل قبل ذلك&#8221; &#8230; دائما و أبدا &#8230; لقد تعبت. أفضل أن تتحدث إلى عن كيفية تطور الأشياء من محاولة إيقاف تدمير ما كان موجود من قبل فقط. نحن لم نعد نبني مباني على الطابع الروماني أو الجوثيكي &#8230; لكننا يجب أن نحتفظ بالموجود منها عبر العصور لما بها من جمال. للزمن طريقته في إنتفاء الأشياء, سواء كان ذلك في الفن, الثقافة, أو الطبيعة.</p></blockquote>
<p>قارئ رو89, الزاز:</p>
<blockquote><p>ليس من المهم أن تحتضر لغة أو تختفي. إنه إختيار الطبيعة, و قد تم تطبيقة على الثقافة. البقاء للأقوى.</p></blockquote>
<p>قارئ رو89, فوتوسيستر:</p>
<blockquote><p>المذبحة الإثنية هي تدمير لثقافة.<br />
يمكنك مقارنتها لكائن حي يولد ثم يحيى حياة جميلة ثم يموت.<br />
لو مات ميتة طبيعية بعد حياة طويلة و جميلة فلا بأس.<br />
لكن لو قتلناه, أو لم نساعده عندما كان في خطر, فهذا أمر مختلف&#8230;<br />
تماما مثلما هو الحال مع اللغات المعرضة لخطر الإنقراض.</p></blockquote>
<p>قارئ أخر:</p>
<blockquote><p>ما يهم هو ليس موت الغة في حد ذاته, لكن ما يأتي به هذا الموت. فعندما تختفي لغة, طريقة كاملة في التفكير و رؤية معينة للعالم تختفي معها, مما يؤدي إلى إضعاف الثقافة البشرية و قدرة الناس على فهم العالم حولهم.</p></blockquote>
<p>قارئ آخر</p>
<blockquote><p>هذا ليس أكثر من مشكلة تطور و تحرك لغوي. فنحن لسنا مطالبين بالإنتحار حين نفكر في كل الأشياء التي إختفت في الخمسين ألف سنة الماضية لتتيح مجالا لأشياء أخرى. أنتم تفكرون مثل المحافظين و التراكميين أو بإختصار كاليمينيين. فكروا في تطور الحضارات عبر الزمن و ليس في حياة شخص. خلال 500 سنة كل شيء سيتطور, ما هي المشكلة إذا؟ لمتطلبات ذلك العصر, ما هي المشكلة؟ ربما لن توجد قطط على الأرض حينها, ما هي المشكلة أيضا؟</p></blockquote>
<p>جان جاك لويس, قارئ مدونة رو89:</p>
<blockquote><p>&#8220;في علم الأحياء التنوع يثري&#8221;: نعم لكن الأحياء تعرف لغة ماحدة منذ ثلاثة ملايين عام, و هي الدي إن إيه, لغة مكونة من أربع حروف وكلمات ثلاثية الحروف</p></blockquote>
<p>بالطبع كما تموت اللغات القديمة, تولد أخرى جديدة</p>
<blockquote><p>&#8230; كم لغة تظهر مقابل كل واحدة تموت؟ سيكون من المثير للإهتمام عمل جرد للغات الجديدية التي ظهرت في العقود القريبة, التي تطورت لتوها بعد قرون من التكوين. الجزر اللغوة المختلفة المبنية على الإنجليزية و الفلمنكية و الفرنسية, و أخرى عديدة, أو التنويعات المختلفة من اللغة الدارجة في شمال أفريقيا. في المغرب على سبيل المثال, اللغة الدارجة هي اللهجة المغربية للغة العربية, وهي في الواقع مبنية على العربية و الفرنسية و الإسبانية, لكنها لحالها لعا تنويعات إقليمية مختلفة, و بالأخص بسبب تأثير البربر.</p></blockquote>
<p>يخبرنا كانس أن في الكاميرون, الدولة ذات المئتى لغة محلية, إثنين منهم فقط هم لغات رسمية, و هم الإنجليزية و الفرنسية. لكن الإنجليزي البيدجيني (للأنجلوفونيين) و الكامفرانجليز (للفرنكفونيين) هما إثنين من اللغات المنتشرة و المفضلة لدى الشباب على اللغتين الرسميتين أو حتى لغاتهم المحلية.<br />
ثم يعطي مثالا على الكامفرانجليز و هي إنصهار ثري للإنجليزية و الفرنسية و اللغات المحلية.</p>
<p><strong>هل اللغات الإستعمارية شر لابد منه؟</strong><br />
الكثير من الدول الأفريقية بها المئات من البشر و اللغات المختلفة. لذلك إنتقاء مجموعة قليلة منها و جعلها رسمية على حساب الأخر المختلفة, تبعا لكانس, هو أمر ضروري, حتى لو كان غير محبذ.</p>
<blockquote><p>و السبب؟ بقاء اللغة غير رسمية. و بالتالى فالإنجليزية و الفرنسية و الإسبانية و البرتغالية إلخ تأتي في المقدمة! لكن كيف سيكون الحال غير ذلك لو بقيت هناك لغات بعدد البشر؟ إنه من الضروري أن نتخذ الإختيار, الغير سعيد عادة للغات التي لم تسبح رسمية و بالتالي تطالب بالإختفاء.</p></blockquote>
<p>ألان كلولبرت أحد قراء رو89:</p>
<blockquote><p>لو وجد هندي في الأمازون و لا يتحدث البرتغالية, فإنه لن يعرف حقوقه كمواطن برازيلي, في مواجهة الأغنياء و الفقراء الذين جاؤا من أنحاء البلد لتدمير بيئته و يتحدثون البرتغالية لغتهم الأساسية.</p></blockquote>
<p>كانس يعتقد أن التكنولوجيا الحديثة تساهم بشكل مؤثر في تجانس و توحيد اللغات, و بالأخص الأفضلية الكونية للغة الإنجليزية.</p>
<blockquote><p>&#8230; اللغات البدائية (كما يذهب الإصطلاح) هي أيضا ضحية لإنتقال التكنولوجيا. شاهد كم يمكن للغة أن تدخل في مجتمع بدائي بفعل جلب العلوم من مجتمع أخر. أن أرى في عنوان تلك المقالة أن مجتمعاتنا الأفريقية التى لم تخترع لا الطائرة ولا السيارة أو الحاسوب: ما علينا سوى سوى ملاحظة الأسماء المعطاه لتلك المخترعات المذكورة لكي نفهم. و الحال نفسة بالنسبة للفرنسية و الإنجليزية, حيث هناك كلمات مثل &#8220;Car&#8221;, &#8220;Wagon&#8221;, و &#8220;PC&#8221;, إلخ. و حين أشاهد حجج المدافعين عن اللغة الفرنسية, أجد أنها إن لم تكن قضية خاسرة فهي أفكار مثالية و جميلة!</p></blockquote>
<p>في تعليق لأحد قراء كانس, كيو, يسجل إعتراضة على وصف اللغات ببدائية و متطورة:</p>
<blockquote><p>&#8230; أعترض و بشدة!<br />
في إعتقادي لا توجد لغات بدائية أو متطورة, لكن هناك لغات مهمشة و أخرى مفضلة &#8230; لأننا حين نصف لغات بأنها بدائية, فإننا بذلك نقر أنها لن تتطور أبدا, لكننا او أعطيناها مكانتها فإنها ستتطور مثلها مثل كل اللغات الأخرى.</p></blockquote>
<p><strong>كيف يمكن لعالم بلغات قليلة أن يبدو؟</strong></p>
<blockquote><p>كيف سيصبح العالم لو تحدث سكانه بنفس اللغة؟ هل يمكن أن نأمل أن يستطيع البشر التواصل بصورة أفضل, وفهم بعضهم البعض بصورة أفضل, و, من ثم ستقل الحروب على سبيل المثال؟ بالتأكيد لا, فالتاريخ يثبت أننا رأينا و ما ذلنا نرى حروبا حتى بين هؤلاء الذين يتحدثون نفس اللغة.</p></blockquote>
<blockquote><p>عاشت العولمة! إنقراض 25% مم أنواع الكائنات الحية على المستوى العالمي, إنقراض لغات حية, تلوث, إنتشار الفقر العام, أليست الحياة جميلة؟</p></blockquote>
<p><strong>حول الحفاظ على الثقافات</strong><br />
إحدى قراء رو89, جيرمين, في إشارة إلى فرنسا, كتبت أن اللغات قد تموت لكنها قد لا تنسى إلا بصعوبة:</p>
<blockquote><p>اللغات هي ميراث البشر, فهي مثل الأثار التاريخية, لكن في المقابل من منا مازال يفضل السكن في قلاع أو أكواخ؟<br />
يجب أن نحافظ على تراثنا حتى ينتقل لأبناءنا لكي يعرفوا من أين جاؤا, لكن هل يعنى ذلك أننا يجب أن نستخدم اللهجات المحلية لكل إقليم بطلاقة؟</p></blockquote>
<p>المشكلة في هذه النقطة كما قال قراء رو89 هي أنه في الأجزاء الأخرى من العالم لن تترك كل لغة ميتة أثر يدل على وجودها يوما ما:</p>
<blockquote><p>لنأخذ النموذج الذي أعرفه جيدا, ففي أفريقيا يجب أن تدرك أن أقل من 10% - و أنا كريم معهم - من ال 1000 لغة الموجودة في القارة (حسب التقديرات) مدونة يصورة جيدة. فنسبة قليلة من تلك اللغات مكتوبة (أما عن الأخرين فيجب أن نقبل مجهودات المبشرين هناك) و حسب التقديرات بين الآن و نهاية القرن فقط 10% من اللغات الموجودة ستستمر في البقاء. أما بالنسبة لمعظم اللغات الأخرى ستبقى فقت ترجمات للعهد الجديد. عظيم!<br />
هل تدرك مدى الخطورة؟ حتى اللغات التي يتحدث بها الملايين في خطر: و هو الحال بالنسبة للجيكويو في كينيا على سبيل المثال. و الأكثر من ذلك أن هذا هو الحال في بلد بها إستقرار سياسي بعض الشئ. تخيل الحل بالنسبة للكونغو أو موزمبيق<br />
شخصيا - سأستخدم تعبيرك - أنا لا أحب أن أعيش في قلعة لكنني أحب أن أذهب إلى واحدة حين أرغب في ذلك و قد يحب أخرين دراسة فن المعمار بها على سبيل المثال. في كل القارات القلاع تندثر دون أن تترك أثر</p></blockquote>
<p>هناك حركة متعاظمة في فرنسا من أجل الحفاظ على اللغات المحلية بعد سنوات عديدة من الإهمال. لكن الإهتمام الفرنسي ببقاء لغات مثل البريتون و الكورس يبدو أنه لا يتسع ليشمل اللغات المهددة بالإنقراض في المستعمرات الفرنسية عبر البحار<br />
قارئ رو 89, سيلفوس:</p>
<blockquote><p>غينيا الفرنسية جزء من فرنسا مثلها مثل بريتاني الموجود بها 6 لغات أمازونية (بالإضافة إلى 50 لغة محلية موجودة في هذا الإقليم) يتحدث بها قلة من الهندو-أمريكيين المنعزلين و المسالمين &#8230; ألا توجد مساواة في الدستور الفرنسي &#8230; إن كنا سنحمي اللغات بالإضافة للثقافات و الشعوب, فلماذا ننسى الأجزاء النائية الموجودة وراء البحار</p></blockquote>
<p>قارئ أخر يتفق معه:</p>
<blockquote><p>هذه حقيقة: فالتاريخ اثبت أن مثل هذه اللغات الأمازونية يجب إعتبارها معرضة للخطر مثلها مثل اللغات مثيلاتها في فرنسا: لغات الهنود-الأمريكيين الموجودة في غينيا الفرنسية هي الأخري منسية إلى حد ما. في المقابل هناك لغة الباسك (حيث توجد صحف ووسائل إعلام مسموعة و مرئية تتحدث بها, و يتم دراستها في الجامعات أيضا)</p></blockquote>
<p><strong>مدغشقر: أهي إبادة للغة الملاجاشية؟</strong><br />
في فرنسا, حيث توجد القوانين الحكومية التي تهدف إلى الحفاظ على الفرنسية و جعلها اللغة الرسمية قامت بتدمير اللغات المحلية<br />
ميالي أدرياماننجارا أحد كتاب جلوبال فويسز قام بالكتابة عن مدغشقر و مثيلاتها من الدول الأفريقية و كيف أن القوانين الموضوعة قد تؤدي إلى تعريض اللغات الغير أوروبية هناك للخطر<br />
الحكومة المدغشقرية قررت أنها لن تنشر أي مناقصات أو مقالات رسمية إلا في الصحف التي توزع على الأقل 1000 نسخة في اليوم و التي تستخدم على الاقل لغتين من الثلاث لغات الرسمية (الملجاشية و الفرنسية و الإنجليزية)<br />
جينتيسيلا تري أن تلك السياسة كانت بمثاب الفرصة الضائعة للحكومة المدغشقرية من أجل دعم الصحف الناطقة باللغة الملجاشية و هي تؤدي إلى التخلص من اللغة الملجاشية مع سبق الإصرار و الترصد.</p>
<blockquote><p>الحكومة التي كانا نأمل في أنها تدعم الصحف الناطقة باللغة الملجاشية هي الأن تدعم العقلية الداعية لوئد تلك اللغة و تتعامل معها كأنها لغة غريبة. فكان يأمل الشخص أن تقصر نشر المناقصات و العطائات الرسمية على الصحف الناطقة بالملجاشية فقط لكنها فعلت ما أصابني بالذهول. على الأقل كانت ستكون قدوة للأخرين لكنا الأن تابعة لهم</p></blockquote>
<p>راجيوسي وهو مدون جديد من مدغشقر كان أقل تشاؤما</p>
<blockquote><p>لذا أنا أقول: أن اللغة الملجاشية لا تريد أي مساعدة لأنها حية و قوية. عدد المتحدثين بها كافي لتقويتها. 17 مليومن من البشر الذين لا توجد رغبة لديهم في تغيير لغتهم! و نحن الذين نقطن خارج البلاد عندما نعود لديارنا نجد أن اللغة الملجاشية مفعمة بالحياة</p></blockquote>
<p>لذا لا تعتلوا هما فرغم أنف السياسيين و القوانين اللغة الملجاشية ستبقى للأبد</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/12/18/320/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>فرنسا: رفض إعطاء الجنسية لإمرأة مغربية</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/07/16/885/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/07/16/885/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 12:15:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>أنس قطيش</dc:creator>
				<category><![CDATA[أخبار عاجلة]]></category>
		<category><![CDATA[أديان]]></category>
		<category><![CDATA[الشرق الأوسط وشمال أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[المغرب]]></category>
		<category><![CDATA[الموجز]]></category>
		<category><![CDATA[انكليزي]]></category>
		<category><![CDATA[جندر]]></category>
		<category><![CDATA[سياسة]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=885</guid>
		<description><![CDATA[الكاتب الأصلي:Deborah Ann Dilley  &#183; ترجمة أنس قطيش &#183;  عرض المقالة الأصلية 
تعلق المدونة صبرية جوهر والتي تكتب في Arabisto على الحكم الفرنسي الصادر مؤخراً بعدم إعطاء الجنسية لإمرأة مغربية بسبب ارتدائها &#8220;البرقع&#8221;.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://globalvoicesonline.org/author/delal/">Deborah Ann Dilley</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/anas/'>أنس قطيش</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/16/france-morrocan-woman-denied-citizenship/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>تعلق المدونة <em>صبرية جوهر</em> والتي تكتب في <em>Arabisto</em> على <a title="انكليزي" href="http://arabisto.com/p_blogEntry.cfm?blogID=63&amp;blogEntryID=1162" target="_blank">الحكم الفرنسي الصادر مؤخراً بعدم إعطاء الجنسية لإمرأة مغربية بسبب ارتدائها &#8220;البرقع&#8221;</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/07/16/885/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>مدغشقر: عقوبة الإعدام لمزارعين مالاجاشيين بسبب النزاع حول ملكية أرض</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/07/14/857/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/07/14/857/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 15:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>أنس قطيش</dc:creator>
				<category><![CDATA[أوروبا الغربية]]></category>
		<category><![CDATA[احتجاج]]></category>
		<category><![CDATA[تاريخ]]></category>
		<category><![CDATA[جنوب الصحراء الكُبرى - أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[حقوق الإنسان]]></category>
		<category><![CDATA[حكم]]></category>
		<category><![CDATA[زراعة]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسي]]></category>
		<category><![CDATA[قانون]]></category>
		<category><![CDATA[مالاغاسي]]></category>
		<category><![CDATA[مدغشقر]]></category>
		<category><![CDATA[مقال]]></category>
		<category><![CDATA[مقالة مختارة]]></category>
		<category><![CDATA[ناشطون على الانترنت]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=857</guid>
		<description><![CDATA[حكمت محكمة الدولة في مياريناريفو بالإعدام على واحد وعشرين مزارعاً من محلّة أنكوروندرانو-أنالافوري (90 كم غرب أنتاناناريفو) بسبب حركة تمرد جماعية نجمت عن خلاف حول ملكية أرض. انطلقت حملة على الانترنت لطلب العفو للمزارعين وشغلت النقاشات حول الأحكام مستخدمي المنتديات الإلكترونية والمدونين.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://globalvoicesonline.org/author/lova-rakotomalala/">Lova Rakotomalala</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/anas/'>أنس قطيش</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/07/13/death-penalty-for-malagasy-farmers-over-land-dispute/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>حكمت محكمة الدولة في مياريناريفو بالإعدام على واحد وعشرين مزارعاً من محلّة أنكوروندرانو-أنالافوري (90 كم غرب أنتاناناريفو) بسبب حركة تمرد جماعية نجمت عن خلاف حول ملكية أرض. تقاتل المزارعون احتجاجاً على استملاك التي يعتقدون بأنها ملكهم منذ سنين مع الشرطة التي أتت لإخلائهم من الأرض المتنازع عليها. وأدت المشاجرة إلى مقتل رجلي شرطة وامرأة من المجتمع المحلي.</p>
<p>صدر الحكم قبل ثمانية أشهر ولكن حملة متسارعة على الانترنت أعادته إلى الوعي العام . وهناك نقاشات منقسمة حول الموضوع على المنتديات الالكترونية والمدونات.<br />
<img class="alignleft" style="float: right; margin-top: 10px; margin-bottom: 10px; margin-left: 10px;" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/arrest-of-farmers.jpg" alt="arrest farmers" /></p>
<p style="text-align: right;"><small><em>(</em></small><small><em>الصورة من</em></small><small><em> <a href="http://www.lexpressmada.com/">L&#39;Express de Madagascar</a>) </em></small></p>
<p>وقبل عرض وجهات النظر المختلفة حول الموضوع من المهم معرفة ملابسات النزاع القانوني وحكم المحكمة.<br />
بحسب <a href="http://www.lexpressmada.com/index.php?p=display&amp;id=623">L&#39;Express de Madagascar</a> [جميع الروابط - فرنسي] فإن الحقوق القانونية للأرض البالغ مساحتها 172 هكتار تعود لمروّج حصل الأرض لإقامة مشروع تنموي (ذكرت مصادر غير مؤكدة بناء متنزه تسلية). ولكن المزارعين كان يزرعون المحاصيل فعلياً على هذه الأرض منذ السبعينيات حيث لم تكن ملكية الأرض محددة بوضوح.</p>
<p>وتم الحكم على المزارعين كالتالي: حكم على 13 بالإعدام وحكم على 6 باثنتي عشرة سنة من الأشغال الشاقة بينما حكم على مزارع واحد بسنة سجن وحكم على آخر بسنة تحت المراقبة.</p>
<p><img style="max-width: 800px;" src="http://globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/07/madagascar-farmers.jpg" alt="" /></p>
<p><small>(الصورة من <a href="http://www.afaspa.com/">AFASPA</a> )</small></p>
<p>يشرح  <a href="http://www.facebook.com/s.php?k=100000080&amp;id=827736508">Raharimbahoaka Andriahobijaona</a> وهو &#8220;مواطن على النت&#8221; يبين على <a href="http://www.facebook.com/home.php?#/group.php?gid=16937954644">صفحة فيسبوك التي تدافع عن المزارعين وتطلب الرحمة لهم</a> أن مدغشقر هي من الدول التي وقعت على اتفاقية إلغاء عقوبة الإعدام (بدئ العمل بها في مدغشقر في 1958) وبالتالي مع أن عقوبة الإعدام لم تزل من الدستور بعد، فإن جميع أحكام الإعدام حتى هذا اليوم &#8220;تحولت&#8221; فعليا إلى أحكام سجن مدى الحياة. ويتابع مجادلاً:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: left;">devant la justice, vu les faits et les preuves, les riches ont presque toujours gain de cause. La justice n&#39;est pas mal faite, mais certaines lois sont dépassées et ne correspondent plus au monde actuel.[..]Le vrai problème est que le foncier dans la tradition malgache reste un héritage culturel.</p>
</blockquote>
<p class="translation" style="text-align: right;">أمام محكمة العدل وبالنظر إلى الوقائع والأدلة سيفوز الأثرياء بقضيتهم في النهاية دوماً. النظام القضائي ليس مخطئاً كلياً هنا، إنها مجرد قوانين موغلة في القدم ولا تتوافق مع الواقع الحالي. تكمن المشكلة الرئيسية في مدغشقر في أن العقارات ما تزال متأصلة بتقليد الميراث الثقافي [وهذا غير متوافق مع توجهات العولمة]</p>
<p>كما يضيف:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: left;">Utiliser la presse étrangère, la diaspora malgache et tous les médias dont on disposent est, je pense, très utile. Car à notre ère, la présidence suit de très près ce qui se passe au pays et ailleurs. Ce qui compte c&#39;est la manière et la façon dont on s&#39;y prend pour agir. Nous devons respecter la loi en vigueur tout en négociant pour pouvoir trouver ce qu&#39;il convient de faire sur le moment.</p>
</blockquote>
<p class="translation" style="text-align: right;">أنا أؤمن باستخدام وسائل الإعلام الأجنبية، يمكن للجاليات المالاجاشية وجميع وسائل الإعلام الأخرى أن تكون فعالة. تتابع الرئاسة عن قرب في هذا العصر كل ما يقال داخل البلد وفي الخارج. المهم هو الأسلوب الذي سنتبعه بالتحرك [بالنيابة عن المزارعين]. يجب علينا احترام النظام القضائي الحالي خلال مناقشتنا ما هو الأفضل [للمزارعين] في الوقت الحالي.</p>
<p>استصدرت <a href="http://www.afaspa.com/article.php3?id_article=213" target="_blank">عريضة لتحرير المزارعين</a> وتم تسليمها بشكل رسمي للرئيس مارك رافالومانانا ووزير العدل باكولالاو راماناندرايبي رانايفوهاريفوني من قبل <a href="http://www.afaspa.com/" target="_blank">الجمعية الفرنسية للصداقة والتضامن مع الشعب الأفريقي</a> (AFASPA).</p>
<p>عبّر مناصرو تحرير المزارعين الملاجاشيين عن غضبهم الشديد من الحكم وخصوصاً عند الأخذ بعين الاعتبار التاريخ المعقد لتوريث العقارات في تلك المنطقة. يشرح <a href="http://www.lexpressmada.com/index.php?p=display&amp;id=696&amp;search=razafindambo">جان رازافيندامبو أن المرحلة الاستعمارية خلفت الكثير من التشويش حول الملكية الفعلية للأرض</a>، ويعرض الحل التالي:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: left;">Le dialogue ne devrait-il pas toujours primer sur la<br />
répression dans un litige foncier? [..]L&#39;Etat de Madagascar devrait<br />
racheter ces hypothèques à leurs justes valeurs actuelles et effectuer<br />
une réforme agraire en bonne et due forme qui tient compte des facteurs<br />
historiques et non juste des archives héritées de la colonization</p>
</blockquote>
<p class="translation" style="text-align: right;">ألا يفترض تجربة الحوار فبل أن يلجأ المرء للقمع العدواني عندما يتعلق الأمر بنزاع حول العقارات؟ [&#8230;] يتوجب على دولة مدغشقر أن تشتري جميع الرهون العقارية بقيمتها الحالية وتطبق برنامج إصلاحٍ زراعي يأخذ بالحسبان أيضاً العوامل التاريخية عوضاً عن الأرشيف العقاري الموروث من المرحلة الاستعمارية فقط.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/07/14/857/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>أوروبا: كرة القدم والسياسة</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/06/22/803/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/06/22/803/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 16:50:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>يزن بدران</dc:creator>
				<category><![CDATA[ألمانيا]]></category>
		<category><![CDATA[أوروبا الشرقية والوسطى]]></category>
		<category><![CDATA[أوروبا الغربية]]></category>
		<category><![CDATA[إيرلندا]]></category>
		<category><![CDATA[إيطاليا]]></category>
		<category><![CDATA[الشرق الأوسط وشمال أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[المملكة المتحدة]]></category>
		<category><![CDATA[الموجز]]></category>
		<category><![CDATA[النمسا]]></category>
		<category><![CDATA[بلجيكا]]></category>
		<category><![CDATA[بولندا]]></category>
		<category><![CDATA[تاريخ]]></category>
		<category><![CDATA[تركيا]]></category>
		<category><![CDATA[روسيا]]></category>
		<category><![CDATA[رياضة]]></category>
		<category><![CDATA[سويسرا]]></category>
		<category><![CDATA[سياسة]]></category>
		<category><![CDATA[علاقات دولية]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[كرواتيا]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=803</guid>
		<description><![CDATA[الكاتب الأصلي:Veronica Khokhlova  &#183; ترجمة يزن بدران &#183;  عرض المقالة الأصلية 
المدون Desmond McGrath  من مدونة A Fistful of Euros يكتب حول سياسات كرة القدم: &#8220;جزء من المرح في كرة القدم هي الطريقة التي تقلب فيها موازين القوى العالمية.&#8221;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://globalvoicesonline.org/author/neeka/">Veronica Khokhlova</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/yazan/'>يزن بدران</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/06/18/europe-football-and-politics/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>المدون Desmond McGrath  من مدونة <a href="http://fistfulofeuros.net/afoe/culture/political-football/"><em>A Fistful of Euros</em></a> يكتب حول سياسات كرة القدم: &#8220;جزء من المرح في كرة القدم هي الطريقة التي تقلب فيها موازين القوى العالمية.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/06/22/803/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>فرنسا: زوجين مسلمين في المحكمة</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/06/05/771/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/06/05/771/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 11:31:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>يزن بدران</dc:creator>
				<category><![CDATA[أوروبا الغربية]]></category>
		<category><![CDATA[الموجز]]></category>
		<category><![CDATA[انكليزي]]></category>
		<category><![CDATA[جندر]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[قانون]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/?p=771</guid>
		<description><![CDATA[الكاتب الأصلي:Amira Al Hussaini  &#183; ترجمة يزن بدران &#183;  عرض المقالة الأصلية 
المدون شاهين يلفت نظرنا إلى قضية بين زوجين مسلمين في محكمة فرنسية في هذه التدوينة. المحكمة أبطلت زواجهما لأن الزوجة ضللت زوجها ولم تكن عذراء.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/yazan/'>يزن بدران</a> &middot;  <a href='http://globalvoicesonline.org/2008/06/04/muslim-couple-in-french-court/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>المدون <a href="http://www.aqoul.com/archives/2008/06/french_court_sc.php"><em>شاهين</em></a> يلفت نظرنا إلى قضية بين زوجين مسلمين في محكمة فرنسية في هذه التدوينة. المحكمة أبطلت زواجهما لأن الزوجة ضللت زوجها ولم تكن عذراء.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/06/05/771/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>أفريقيا: فيديوهات وأفلام</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/03/06/636/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/03/06/636/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 09:47:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>يزن بدران</dc:creator>
				<category><![CDATA[أفلام]]></category>
		<category><![CDATA[أوروبا الغربية]]></category>
		<category><![CDATA[أوغندا]]></category>
		<category><![CDATA[إعلام]]></category>
		<category><![CDATA[الكاميرون]]></category>
		<category><![CDATA[الكونغو الديمقراطية]]></category>
		<category><![CDATA[بوركينا فاسو]]></category>
		<category><![CDATA[ترفيه]]></category>
		<category><![CDATA[تشاد]]></category>
		<category><![CDATA[جنوب الصحراء الكُبرى - أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[سياسة]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسي]]></category>
		<category><![CDATA[فنون وثقافة]]></category>
		<category><![CDATA[فيديو]]></category>
		<category><![CDATA[لاجئون]]></category>
		<category><![CDATA[مقال]]></category>
		<category><![CDATA[مقالة مختارة]]></category>
		<category><![CDATA[نيجيريا]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/2008/03/06/636/</guid>
		<description><![CDATA[نظرة على أفريقيا عبر فيديوهات الأفراد الصحفيين. من المدونين, إلى الحكواتيين, أفلام وثائقية عن فنانين, ونوليوود (صناعة السينما في نيجيريا)... وغير ذلك.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/juliana-rincon-parra/">Juliana Rincón Parra</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/yazan/'>يزن بدران</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/03/06/africa-vloggers-bloggers-and-movies/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>نظرة على أفريقيا عبر فيديوهات الأفراد الصحفيين. من المدونين, إلى الحكواتيين, أفلام وثائقية عن فنانين, ونوليوود (صناعة السينما في نيجيريا)&#8230; وغير ذلك.</p>
<p><a href="http://current.com/items/88844576_african_bloggers_fight_against_bad_governance"><br /><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/03/current.JPG" alt="Current TV  African Bloggers Fight Against Bad Governance" height="292" width="342" /></a></p>
<p>فيديوهات المدون Usnico هي مثيرة للاهتمام حقاً, ومنتجة بعناية: <a href="http://current.com/items/88839293_what_happens_to_flood_victims_in_africa">أحد الفيديوهات يحكي قصة معاناة اللاجئين الأفريقيين بسبب الفيضانات</a>. وآخر, واضح من عنوانه: <a href="http://current.com/items/88857410_fighting_leaves_chad_in_gruesome_state">التقاتل يترك تشاد في حالة مؤسفة</a>.<br />
على مدونة <a href="http://lookingglasslandvlog.blogspot.com/">LookingGlassLand</a> يمكن العثور على نماذج من فيديوهات مختارة من<a href="http://www.archive.org/index.php"> أرشيف الأفلام على الانترنت</a>. منها <a href="http://www.archive.org/stream/contes-afrique/contes-afrique_256kb.mp4">حكواتي كاميروني في ياوندي</a>, <a href="http://www.ourmedia.org/node/7703">فيلم ترويجي لمسابقة جمال في أوغندا</a>, و<a href="http://www.ourmedia.org/node/14187">المصورة الايطالية كارلا سينيللي تخبرنا عن خبرتها في تصوير النساء في بوركينا فاسو.</a></p>
<p align="center"><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2008/03/186288889_10837d7973_m.jpg" alt="nigerian VCDs at kwakoe photo by Paul Keller" /></p>
<p>في العديد من الدول الأفريقية هناك صناعة سينما مزدهرة. مثال على ذلك هي <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cinema_of_Nigeria">نوليوود (صناعة السينما في نيجيري</a>ا). <a href="http://youtube.com/user/KultureClash">Kulture Klash International</a> تقدم الفيديو التالي عن مؤتمر منظمة صناعة السينما النيجيرية, حيث يتم مناقشة توزيع الأفلام النيجيرية في الولايات المتحدة. إن كنت مهتماً بمعرفة المزيد عن نوليوود وأفلامها, <a href="http://youtube.com/user/journeymanpictures">journeymanpictures</a> لديه فيلم <a href="http://youtube.com/watch?v=qpPXgStqjfs">وثائقي من عام 2005 </a>يشرح العملية الفريدة لصناعة هذه الأفلام بميزانية قليلة.</p>
<p><object height="355" width="425"><embed src="http://www.youtube.com/v/u7_LaOlgfrw" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"></embed></object></p>
<p>مستخدم يوتيوب <a href="http://youtube.com/user/rippleat">rippleat</a> حمل هذا الفيلم الوثائقي على جزئين, حول الفنان <a href="http://www.massaimara.eu/issa1.html">عيسى نياباغا</a> من الكاميرون. الفيلم من اخراج كريس هيل, ويسمح لنا برؤية الفنان يحكي قصته بنفسه. كيف تعلم الرسم في قرية نائية و بالطريقة التقليدية, كيف أصبح رسام كاريكاتير سياسي وكيف تم اضطهاده بسبب تجاهله للرقابة ومن ثم كيف حصل على لجوء سياسي في فرنسا, حيث ألقى خطاب أمام البرلمان الفرنسي في الذكرى الخمسين لمعاهدة جنيف نيابة عن اللاجئين.</p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/WPsLmbhfmks" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"></embed></object></p>
<p><object><embed src="http://www.youtube.com/v/GzfHI6k90uU" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" height="355" width="425"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/03/06/636/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>مصر: الفرق بين فرنسا ومصر</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/02/27/608/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/02/27/608/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2008 09:55:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>يزن بدران</dc:creator>
				<category><![CDATA[أوروبا الغربية]]></category>
		<category><![CDATA[الشرق الأوسط وشمال أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[الموجز]]></category>
		<category><![CDATA[حقوق الإنسان]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[مصر]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/2008/02/27/608/</guid>
		<description><![CDATA[الكاتب الأصلي:Amira Al Hussaini  &#183; ترجمة يزن بدران &#183;  عرض المقالة الأصلية 
المدونة زينوبيا من مصر تقارن بين كيفية تعامل الرئيسين المصري والفرنسي مع انتقادات المواطنين, في هذه التدوينة.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em>الكاتب الأصلي:<a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/amira-al-hussaini/">Amira Al Hussaini</a>  &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/yazan/'>يزن بدران</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2008/02/27/egypt-the-difference-between-france-and-egypt/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>المدونة <a href="http://egyptianchronicles.blogspot.com/2008/02/at-least-he-is-still-alive.html"><span style="font-style: italic">زينوبيا</span></a> من مصر تقارن بين كيفية تعامل الرئيسين المصري والفرنسي مع انتقادات المواطنين, في هذه التدوينة.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2008/02/27/608/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>مصر: راما ياد</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2007/12/25/393/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2007/12/25/393/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Dec 2007 19:10:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>يزن بدران</dc:creator>
				<category><![CDATA[أوروبا الغربية]]></category>
		<category><![CDATA[إنسـاني]]></category>
		<category><![CDATA[السنغال]]></category>
		<category><![CDATA[الشرق الأوسط وشمال أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[انتماء عرقي]]></category>
		<category><![CDATA[جنوب الصحراء الكُبرى - أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[سياسة]]></category>
		<category><![CDATA[عربي]]></category>
		<category><![CDATA[عنصرية]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[مصر]]></category>
		<category><![CDATA[مقال]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/2007/12/25/393/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; ترجمة يزن بدران &#183;  عرض المقالة الأصلية 

ليست أراء راما ياد -وزيرة الدولة للشؤون الخارجية وحقوق الانسان في فرنسا- السياسية هي التي جعلت المدون عصفور الشرق يكتب التدوينة التالية. ولكن في الحقيقة, هي قد أوحت له للكتابة عن موضوع مختلف تماماً, يمكن أن تقرؤوه هنا.
كتب:
 بالصدفة وخلال تصفحي لعدد من المواقع على [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/yazan/'>يزن بدران</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/12/25/egypt-rama-yade/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p><img src="http://www.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2007/12/rama-yade.jpg" /><br />
ليست أراء <a href="http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%A7_%D9%8A%D8%A7%D8%AF">راما ياد</a> -وزيرة الدولة للشؤون الخارجية وحقوق الانسان في فرنسا- السياسية هي التي جعلت المدون <a href="http://asfoorelsharq.blogspot.com/">عصفور الشرق</a> يكتب <a href="http://asfoorelsharq.blogspot.com/2007/12/blog-post_23.html">التدوينة التالية</a>. ولكن في الحقيقة, هي قد أوحت له للكتابة عن موضوع مختلف تماماً, يمكن أن تقرؤوه هنا.</p>
<p>كتب:</p>
<blockquote><p> بالصدفة وخلال تصفحي لعدد من المواقع على الشبكة ، عثرت على هذه الصورة لوزيرة حقوق الإنسان في الحكومة الفرنسية راما ياد<br />
وبعيدا عن أية إعتبارت سياسية في مقدمتها رفضي لفرنسا ساركوزي وكل ما يأتي منها ، إلا أنني أخذت أتأمل في ملامح هذه الوزيرة الجميلة بحق<br />
وأدركت بعد فترة حقيقة تغيب عنا كثير<br />
وهي أن الجمال لا شكل له ولا عرق ولا لون<br />
وأننا وللأسف الشديد حصرنا مفهوم الجمال في مفهوم عنصري يختذل هذه الكلمة في الشعر الأشقر والعيون الزرقاء أو الخضراء<br />
لعلها عقدة الخواجة التي لازالت تعيش داخلنا او لعله نظرتنا الدونية لكل ما هو أسمر<br />
لكن المؤكد أن راما ياد لا يكمن جمالها في ملامحها فقط وإنما في قدرتها كسيدة سمراء على تخطي كافة العقبات التي تضعها العنصرية (وما أدراك ما العنصرية في بلد كفرنسا)<br />
والوصول إلى منصب كهذا<br />
تحياتي لك أيتها الوزيرة الجميلة ولكل الجميلات مثلك في هذا العالم</p></blockquote>
<p><a href="http://www.globalvoicesonline.org/author/tarek-amr/">Tarek Amr</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2007/12/25/393/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>الإمارات: العدالة لـ أليكس</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2007/11/08/266/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2007/11/08/266/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 16:56:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>يزن بدران</dc:creator>
				<category><![CDATA[أخبار عاجلة]]></category>
		<category><![CDATA[أطفال]]></category>
		<category><![CDATA[الإمارات العربية المتحدة]]></category>
		<category><![CDATA[جندر]]></category>
		<category><![CDATA[حقوق الإنسان]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[قانون]]></category>
		<category><![CDATA[مقال]]></category>
		<category><![CDATA[ناشطون على الانترنت]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/2007/11/08/266/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; ترجمة يزن بدران &#183;  عرض المقالة الأصلية 
في حين أن حالات الاعتداء الجنسي والاغتصاب في الدول العربية يتم اخفاءها عادة تحت البساط بعيداً عن الأعين الفضولية لوسائل الاعلام المحلية والعالمية, هناك قضية أخذت مؤخراً مكان العناوين الرئيسية في العالم وبدأت تتسرب إلى فضاء التدوين الاماراتي.
انها قصة مؤثرة [انكليزي] للطفل الفرنسي ذي الـ15 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/yazan/'>يزن بدران</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/11/08/uae-justice-for-alex/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>في حين أن حالات الاعتداء الجنسي والاغتصاب في الدول العربية يتم اخفاءها عادة تحت البساط بعيداً عن الأعين الفضولية لوسائل الاعلام المحلية والعالمية, هناك قضية أخذت مؤخراً مكان العناوين الرئيسية في العالم وبدأت تتسرب إلى فضاء التدوين الاماراتي.<br />
انها <a href="http://www.nytimes.com/2007/11/01/world/middleeast/01dubai.html?_r=1&amp;hp=&amp;pagewanted=print&amp;oref=slogin">قصة مؤثرة [انكليزي]</a> للطفل الفرنسي ذي الـ15 عام, ألكسندر روبير, الذي اختطف وتم اغتصابه جماعياً في دبي. وما هو أكثر مدعاة للقلق أن أحد المغتصبين المشتبه بهم مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب (الايدز) المميت في 2003.<br />
<a href="http://uaecommunity.blogspot.com/2007/11/what-can-you-say.html">مدونة مجتمع الامارات [انكليزي]</a> وضعت وصلة إلى القصة ونشرت مقتطفات منها, مثيرة انتقادات القراء.</p>
<blockquote><p>&#8220;دبي تبدو جيدة من الخارج لكنها من الداخل ما تزال تعيش في العصور المظلمة.<br />
الغربيون يجب أن يبقوا خارجها حتى يقوموا بتحديث نظامهم القضائي. الولد المسكين تعرض لمعاملة وحشية والطبيب عامله بوحشية أيضاً. الذي لا يعلمه معظم الناس هو أنه بالنسبة لهؤلاء المسلمين الظلاميين, الكفار, كالنساء, هم مباحون.&#8221; يعلق القارئ المسمى <em>&#8220;المجرمين في دبي&#8221;</em>.</p></blockquote>
<p>قارئ آخر, كتب باسم <em>مجهول</em>, تجاهل القضية معتبراً أن العدالة لن تأخذ مجراها, وكتب:</p>
<blockquote><p>لو كان هناك شيء اسمه عدالة, لكان الكحوليون وتجار المخدرات ينبغي أن يكونوا في الصفوف الأولى لتنفيذ حكم الاعدام بهم لما يسببونه من مشاكل في الشوارع والنوادي الليلية.<br />
- الهنود/الأسيويون سيكونوا أول المستهدفين, يليهم الأوربيون الشرقيين/الأفارقة ثم يأتي باقي الحثالة (بيض/سكان محليين&#8230; الخ)<br />
هذه القضية سوف يتم تجاهلها مثل أي قضية أخرى, لماذا تضييع الوقت بنشر هذه القصة بينما نعلم جميعنا ماذا سيحدث.</p></blockquote>
<p>قارئ مجهول آخر, يرسل رسالة سريعة لدبي كي تستيقظ, قائلاً:</p>
<blockquote><p>استفيقي يا دبي, اذا كانت الامارات العربية المتحدة تريد أن تكون الأفضل في كل شيء: يجب أن تبدأ بالأساسيات أولاً (التعليم, الصحة, القضاء)&#8230; ثم يمكن أن تفكر ببناء أعلى الأبراج وأكبر المراكز التجارية.</p></blockquote>
<p>من ناحية أخرى, المدون البحريني <em>عمارو</em> قال أنه لا يجب استخدام هذه القضية لتشويه سمعة دبي.</p>
<blockquote><p>&#8220;بقدر ما هو الفعل شنيع, لا يجب أن يتم استخدام هذا الحادث كتعميم أو قالب نمطي لوصف دبي, لأن الثقافة المحلية محترمة جداً ولائقة. على كل حال, الناس غاضبون جداً من هذا الحادث ومن بينهم أنا, ويجب أن يتم فعل شيء لهؤلاء المجرمين. لا تنسوا أن الامارات ما تزال تعتبر أحد البلدان الأكثر أماناً في العالم.&#8221; يقول المدون.</p></blockquote>
<p>المدونة <em>روش</em>, عبر عن مشاعر مماثلة, قائلاً:</p>
<blockquote><p>&#8220;انه من المؤسف جداً ما حدث. أرجوكم ألا تخلطوا دبي أو الامارات بأفعال 3 من المنحرفين.<br />
بعد كل شيء, انها من أكثر المناطق أماناً على الأرض –ومهما يقول الناس عن حقوق الانسان- الأمان هي قيمتها الأغلى. انها ليست كاملة ولكنها أفضل بكثير من العديد من الأماكن ولديها الكثير لكي تحقق المساواة, الشفافية والعدالة للجميع (التي أنا شخصياً لا أعتقد أنها موجودة في أي أمة اليوم, في شكلها الحقيقي).<br />
أصلي أن لا يكون الطفل ذو الـ15 عاماً قد أعدي بفيروس الايدز. أرجوكم صلوا له, ودعوا العدالة تأخذ مجراها.&#8221;</p></blockquote>
<p>والدة أكسندر, قررت أيضاً أن تنقل نضال ابنها الي الانترنت وأطلقت <a href="http://boycottdubai.com/">موقعاً [انكليزي</a>] مكرساً للقضية, باللغتين الانكليزية الفرنسية.<br />
في تقديمها للموقع, <em>فيرونيك روبير</em>, تكتب:</p>
<blockquote><p>أنا أهدي هذا الموقع إلى كل أطفال العالم الذين جروحهم لم يعترف بها, كلماتهم لم تُسمع ومعاناتهم لم تُعرف.<br />
أنا أهدي هذا الموقع إلى كل أمهات العالم حتى أولئك ذوي الذين اعتدوا على ابني.<br />
إلى كل الأمهات الباكستانيات, الفيليبينيات والهنديات الذين طردوا من دبي إلى بلدانهم الأصلية مع أطفالهم الصغار, مجروحين في قلوبهم, أجسادهم وعقولهم.<br />
هذا الموقع مفتوح لجميع أمهات العالم المتحدين في نفس الكفاح.<br />
الدموع ليس لها هوية, ليس لها دين. علينا أن نتحد حتى عندما تجري الدموع, فإنها لن تجري لوحدنا بل أمام أعين العالم أجمع, ومع أيادي كثيرة لتمسحها.</p></blockquote>
<p>السيدة روبير طالبت أيضاً السلطات في دبي بتنفيذ الاجراءات التالية فورياً بحماية الأطفال الذين يقعون في مواقف مشابهة:</p>
<blockquote><p>&#8220;لذا فإننا نطلب من سلطات دبي انشاء:<br />
* مرافق استقبال داخل قوى الشرطة لضحايا الاغتصاب من القاصرين, ان كانوا بنين أو بنات.<br />
* الاعتراف بوضعهم كضحايا.<br />
* اتخاذ تدابير وقائية فورية, بعد تعرضهم للاغتصاب, ضد كافة الأمراض المعدية والأمراض المنقولة جنسياً (الايدز, التهاب الكبد الانتاني, علاج شامل متعدد) مع وسائل مناسبة مثل العلاج النفسي, إلخ&#8230;<br />
* المتابعة النفسية طالما كان ذلك ضرورياً.&#8221;</p></blockquote>
<p>خلاف ذلك, فانها تشجع القراء على مقاطعة دبي.</p>
<blockquote><p>&#8220;حتى تصبح هذه التدابير المبدئية قانوناً في إمارة دبي الغنية جداً, نرجو منكم الانضمام إلى مجموعة الدعم المسماة www. boycottdubai.com.<br />
مع تصميمكم ودعمكم, الأطفال ضحايا الاغتصاب سوف يتعلمون من جديد أن يعيشوا حياة طبيعية, ويعيدوا تشكيل أنفسهم مادياً ومعنوياً. مع أمل أن يبتسموا للحياة مجدداً&#8221;. تقول السيدة روبير.</p></blockquote>
<p><a href="http://boycottdubai.com/english/view_E.php">صفحة الدعم [انكليزي]</a> على الموقع عليها أكثر من 4300 تعليق حتى الآن.</p>
<p>القضية الآن قيد الاستماع في محكمة دبي, حيث قدم الكسندر <a href="http://www.reuters.com/article/worldNews/idUSL0765364420071107">شهادته [انكليزي]</a> في وقت سابق اليوم.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2007/11/08/266/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>برج إيفل ليس مبهر</title>
		<link>http://ar.globalvoicesonline.org/2007/08/25/25/</link>
		<comments>http://ar.globalvoicesonline.org/2007/08/25/25/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Aug 2007 21:50:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>أميرة الحسيني</dc:creator>
				<category><![CDATA[الشرق الأوسط وشمال أفريقيا]]></category>
		<category><![CDATA[الكويت]]></category>
		<category><![CDATA[الموجز]]></category>
		<category><![CDATA[سياحة وسفر]]></category>
		<category><![CDATA[فرنسا]]></category>
		<category><![CDATA[لبنان]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ar.globalvoicesonline.org/2007/08/25/25/</guid>
		<description><![CDATA[ &#183; ترجمة أميرة الحسيني &#183;  عرض المقالة الأصلية 
المدون اللبناني مارك , الذي يقيم في الكويت, لم يكن معجب ببرج إيفل أثناء رحلته الي باريس وكتب : &#8221; كنت حقا أتوقع أن يكون أكبر بكثير. غريبه.&#8221;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<em> &middot; ترجمة <a href='http://ar.globalvoicesonline.org/author/amira/'>أميرة الحسيني</a> &middot;  <a href='http://www.globalvoicesonline.org/2007/08/24/eiffel-tower-not-that-big/'>عرض المقالة الأصلية</a></em> 
<br /><p>المدون اللبناني مارك , الذي يقيم في الكويت, لم يكن معجب ببرج إيفل أثناء رحلته الي باريس و<a href="http://www.globalvoicesonline.org/2007/08/24/eiffel-tower-not-that-big/">كتب</a> : &#8221; كنت حقا أتوقع أن يكون أكبر بكثير. غريبه.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ar.globalvoicesonline.org/2007/08/25/25/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
